Еремия 31

Верен

от Veren
1 В онова време, заявява ГОСПОД, ще бъда Бог на всичките израилеви родове, и те ще Ми бъдат народ.2 Така казва ГОСПОД: Народът, който оцеля от меча, намери благоволение в пустинята, когато Израил ходеше, за да намери почивка[1].3 ГОСПОД ми се яви отдалеч и каза: Да, с вечна любов те възлюбих и те привлякох с милост.4 Пак ще те съградя и ще бъдеш съградена, девице израилева. Пак ще се украсиш с тимпанчетата си и ще излизаш на хорото на веселящите се.5 Пак ще насадиш лозя на планините на Самария; лозарите ще садят и ще ядат.6 Защото ще има ден, когато стражарите по планините на Ефрем ще викат: Станете и да се изкачим в Сион, при ГОСПОДА, нашия Бог!7 Защото така казва ГОСПОД: Пейте с радост за Яков и ликувайте за главата на народите! Прогласете, прославете и кажете: Спаси, ГОСПОДИ, народа Си, остатъка от Израил!8 Ето, Аз ще ги доведа от северната земя и ще ги събера от краищата на земята, и с тях заедно слепи и куци, бременни и родилки; като голямо събрание ще се върнат тук.9 С плач ще дойдат и като се молят ще ги водя; ще ги доведа до водни потоци през прав път, в който няма да се спънат; защото съм Отец на Израил и Ефрем е първородният Ми[2].10 Слушайте, народи, словото на ГОСПОДА и известете на далечните острови, и кажете: Който разпръсна Израил, ще го събере и ще го пази, както овчар – стадото си.11 Защото ГОСПОД откупи Яков, изкупи го от ръката на по-силния от него.12 И ще дойдат, и ще пеят върху възвишението на Сион и ще се стекат към благата на ГОСПОДА: към житото и към младото вино, и към маслиненото масло, и към малките на овцете и на говедата. И душата им ще бъде като напоявана градина и вече няма да изнемощеят.13 Тогава ще се зарадва девицата на хорото и младежите заедно със старците; защото ще обърна жалеенето им в радост и ще ги утеша, и ще ги развеселя от скръбта им.14 И ще наситя душата на свещениците с тлъстина и народът Ми ще се насити с Моите блага, заявява ГОСПОД.15 Така казва ГОСПОД: Глас се чува в Рама, ридание и горчив плач. Рахил оплаква децата си, не иска да се утеши за децата си, защото ги няма.16 Така казва ГОСПОД: Въздържай гласа си от плач и очите си от сълзи, защото има награда за делото ти, заявява ГОСПОД, и ще се върнат от земята на врага.17 Има надежда за края ти, заявява ГОСПОД, и децата ти ще се върнат в своите предели[3].18 Добре чух Ефрем да се оплаква: Наказал си ме и бях наказан като теле, несвикнало на ярем. Върни ме, и ще се върна, защото Ти си ГОСПОД, моят Бог.19 Защото откакто се върнах, се разкаях и откакто бях доведен до разбиране, се удрям по бедрото. Засрамих се и даже се покрих със срам, защото нося позора на младостта си.20 Ефрем скъп син ли Ми е? Мило дете ли е? Защото колкото пъти говоря против него, все още го помня. Затова сърцето Ми се вълнува за него и със сигурност ще му окажа милост, заявява ГОСПОД.21 Изправи си пътни знаци, постави си стълбове за упътване, насочи сърцето си към друма, към пътя по който си ходила. Върни се, девице израилева, върни се към тези свои градове.22 Докога ще се въртиш насам-натам, дъще отстъпнице? Защото ГОСПОД създаде ново нещо на земята – жена ще обкръжи мъж.23 Така казва ГОСПОД на Войнствата, Израилевият Бог: Отново ще говорят тази дума в юдовата земя и в градовете ѝ, когато ги върна от плен: ГОСПОД да те благослови, жилище на правда, свят хълм!24 И Юда заедно с всичките му градове ще обитава там; земеделци и онези, които излизат със стада.25 Защото напоих изнурената душа и наситих всяка изнемощяла душа.26 Затова се събудих и видях, и сънят ми беше сладък.27 Ето, идват дни, заявява ГОСПОД, когато ще засея израилевия дом и юдовия дом със семе на човек и семе на животно.28 И както бдях над тях, за да изкоренявам и да събарям, и да разрушавам, и да погубвам, и да развалям, така ще бдя над тях, за да градя и да насаждам, заявява ГОСПОД.29 В онези дни няма вече да казват: Бащите ядоха кисело грозде, а зъбите на децата скоминясаха.30 А всеки ще умира за собственото си беззаконие; всеки човек, който яде кисело грозде, неговите зъби ще скоминясат.31 Ето, идват дни заявява ГОСПОД, когато ще сключа с израилевия дом и с юдовия дом нов завет.32 Не такъв завет, какъвто направих с бащите им в деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа от египетската земя, защото те престъпиха завета Ми, въпреки че Аз им бях Господар[4], заявява ГОСПОД.33 Но ето заветът, който ще сключа с израилевия дом след онези дни, заявява ГОСПОД, ще положа закона Си във вътрешностите им и ще го напиша на сърцата им; и ще им бъда Бог и те ще Ми бъдат народ.34 И няма вече да учат всеки ближния си и всеки брат си и да казват: Познайте ГОСПОДА! – защото те всички ще Ме познават, от най-малкия от тях до най-големия от тях, заявява ГОСПОД. Защото ще простя беззаконието им и греха им няма да помня вече.35 Така казва ГОСПОД, който дава слънцето за светлина денем и наредбите на луната и звездите за светлина нощем, който вълнува морето и вълните му бушуват, ГОСПОД на Войнствата е Името Му:36 Ако тези наредби изчезнат отпред Мен, заявява ГОСПОД, тогава и потомството на Израил ще престане да бъде народ пред Мен завинаги.37 Така казва ГОСПОД: Ако може да се измери небето нагоре и да се изследват основите на земята надолу, тогава и Аз ще отхвърля цялото потомство на Израилст. 36; заради всичко, което са извършили, заявява ГОСПОД.38 Ето, идват дни, заявява ГОСПОД, когато градът ще се построи на ГОСПОДА от кулата Ананеил до Портата на ъгъла.39 И мерителната връв ще продължи още направо през хълма Гарив и ще завие към Гоат.40 И цялата долина на труповете и на пепелта и всички полета до потока Кедрон до ъгъла на Конската порта на изток, ще бъдат свети на ГОСПОДА; градът няма вече да бъде изкоренен и няма да бъде разрушен до века.

Еремия 31

English Standard Version

от Crossway
1 “At that time, declares the Lord, I will be the God of all the clans of Israel, and they shall be my people.” (Ер 30:22; Ер 30:24; 2 Кор 6:18)2 Thus says the Lord: “The people who survived the sword found grace in the wilderness; when Israel sought for rest, (Пс 95:11; Ис 63:14; Ер 30:10)3 the Lord appeared to him[1] from far away. I have loved you with an everlasting love; therefore I have continued my faithfulness to you. (Вт 7:8; Вт 10:15; Пс 36:10; Ос 11:4; Мал 1:2; Рим 11:28)4 Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with tambourines and shall go forth in the dance of the merrymakers. (Изх 15:20; Съд 11:34; Съд 21:21; 2 Цар 6:14; Ис 61:10; Ер 31:13; Ер 31:28; Ер 33:7)5 Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters shall plant and shall enjoy the fruit. (Ис 65:21; Ам 9:14)6 For there shall be a day when watchmen will call in the hill country of Ephraim: ‘Arise, and let us go up to Zion, to the Lord our God.’” (И Н 24:33; Ис 2:3; Ис 27:13)7 For thus says the Lord: “Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations; proclaim, give praise, and say, ‘O Lord, save your people, the remnant of Israel.’ (Пс 118:25; Ис 12:6; Ис 65:18; Ам 6:1)8 Behold, I will bring them from the north country and gather them from the farthest parts of the earth, among them the blind and the lame, the pregnant woman and she who is in labor, together; a great company, they shall return here. (Ис 35:5; Ер 3:18; Ер 6:22; Ер 23:3)9 With weeping they shall come, and with pleas for mercy I will lead them back, I will make them walk by brooks of water, in a straight path in which they shall not stumble, for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn. (Изх 4:22; Езд 3:13; Езд 10:1; Пс 23:2; Пс 89:27; Ис 35:6; Ис 35:8; Ис 43:19; Ис 49:10; Ис 49:11; Ер 3:21; Ер 50:4; Зах 12:10; Рим 8:15)10 “Hear the word of the Lord, O nations, and declare it in the coastlands far away; say, ‘He who scattered Israel will gather him, and will keep him as a shepherd keeps his flock.’ (Ис 40:11; Ер 31:8)11 For the Lord has ransomed Jacob and has redeemed him from hands too strong for him. (Ис 43:1; Ис 44:23; Ис 48:20; Ис 49:24)12 They shall come and sing aloud on the height of Zion, and they shall be radiant over the goodness of the Lord, over the grain, the wine, and the oil, and over the young of the flock and the herd; their life shall be like a watered garden, and they shall languish no more. (Вт 12:17; Ис 2:2; Ис 35:10; Ис 58:11; Ос 3:5; Мих 4:1)13 Then shall the young women rejoice in the dance, and the young men and the old shall be merry. I will turn their mourning into joy; I will comfort them, and give them gladness for sorrow. (Ер 31:4; Йн 16:20)14 I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the Lord.” (Ер 31:25)15 Thus says the Lord: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.” (Бит 35:19; Бит 48:7; И Н 18:25; 1 Цар 10:2; Ер 10:20; Мт 2:18)16 Thus says the Lord: “Keep your voice from weeping, and your eyes from tears, for there is a reward for your work, declares the Lord, and they shall come back from the land of the enemy. (Езд 1:5; Ос 1:11)17 There is hope for your future, declares the Lord, and your children shall come back to their own country. (Ер 29:11)18 I have heard Ephraim grieving, ‘You have disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf; bring me back that I may be restored, for you are the Lord my God. (Пс 80:3; Ер 31:9; П Ер 5:21)19 For after I had turned away, I relented, and after I was instructed, I struck my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.’ (Вт 30:2; Ер 3:25; Ез 21:12)20 Is Ephraim my dear son? Is he my darling child? For as often as I speak against him, I do remember him still. Therefore my heart[2] yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the Lord. (Пр 8:30; П П 5:4; Ис 16:11; Ер 31:18)21 “Set up road markers for yourself; make yourself guideposts; consider well the highway, the road by which you went. Return, O virgin Israel, return to these your cities. (Ис 57:14; Ис 62:10; Ер 50:4)22 How long will you waver, O faithless daughter? For the Lord has created a new thing on the earth: a woman encircles a man.” (Ер 2:18; Ер 2:23; Ер 2:36; Ер 49:4)23 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Once more they shall use these words in the land of Judah and in its cities, when I restore their fortunes: “‘The Lord bless you, O habitation of righteousness, O holy hill!’ (Пс 122:6; Ис 1:26; Ер 30:3; Ер 50:7; Зах 8:3)24 And Judah and all its cities shall dwell there together, and the farmers and those who wander with their flocks. (Ер 33:13)25 For I will satisfy the weary soul, and every languishing soul I will replenish.” (Пс 36:8; Ер 31:14)26 At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.27 “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast. (Пс 22:30; Ис 53:10; Ер 9:25; Ез 36:11; Ос 2:23; Зах 10:9)28 And it shall come to pass that as I have watched over them to pluck up and break down, to overthrow, destroy, and bring harm, so I will watch over them to build and to plant, declares the Lord. (Ер 1:10; Ер 24:6; Ер 31:40; Ер 32:42; Ер 44:27)29 In those days they shall no longer say: “‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’ (П Ер 5:7; Ез 18:2)30 But everyone shall die for his own iniquity. Each man who eats sour grapes, his teeth shall be set on edge. (Ез 18:4)31 “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah, (Лк 22:20; 2 Кор 3:6; Евр 8:8)32 not like the covenant that I made with their fathers on the day when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, my covenant that they broke, though I was their husband, declares the Lord. (Вт 1:31; Ер 3:14)33 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my law within them, and I will write it on their hearts. And I will be their God, and they shall be my people. (Пс 37:31; Ер 30:22; Ер 32:40; Ез 37:26; Ос 2:23; Зах 8:8; Зах 13:9; 2 Кор 3:3; Евр 10:16; Отк 21:7)34 And no longer shall each one teach his neighbor and each his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest, declares the Lord. For I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.” (Ис 43:25; Ис 54:13; Ер 6:13; Ер 33:8; Ер 36:3; Ер 50:20; Мих 7:18; Д А 10:43; Рим 11:27; Евр 10:17)35 Thus says the Lord, who gives the sun for light by day and the fixed order of the moon and the stars for light by night, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord of hosts is his name: (Бит 1:16; Ер 10:16; Ер 31:36)36 “If this fixed order departs from before me, declares the Lord, then shall the offspring of Israel cease from being a nation before me forever.” (Пс 148:6; Ис 54:9; Ер 33:20)37 Thus says the Lord: “If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth below can be explored, then I will cast off all the offspring of Israel for all that they have done, declares the Lord.” (Рим 11:1)38 “Behold, the days are coming, declares the Lord, when the city shall be rebuilt for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate. (4 Цар 14:13; Неем 3:1; Неем 12:39; Ер 31:27; Ер 31:31; Зах 14:10)39 And the measuring line shall go out farther, straight to the hill Gareb, and shall then turn to Goah. (Ез 40:3; Зах 1:16; Зах 2:1; Отк 11:1)40 The whole valley of the dead bodies and the ashes, and all the fields as far as the brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be sacred to the Lord. It shall not be plucked up or overthrown anymore forever.” (2 Цар 15:23; 2 Лет 23:15; Ис 52:1; Ер 7:31; Ер 31:28; Йоил 3:17)