1И така, сега няма никакво осъждане на тези, които са в Христос Исус, които ходят не по плът, но по Дух. (羅8:4; 加5:16; 加5:25)2Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христос Исус от закона на греха и на смъртта. (约6:63; 约8:36; 羅6:18; 羅6:22; 羅7:24; 羅7:25; 林前15:54; 林后3:6; 林后3:7; 加2:19; 加5:1)3Понеже това, което беше невъзможно за закона, поради това, че беше слаб чрез плътта, Бог го извърши, като изпрати Своя Син в плът, подобна на греховната плът, и в жертва за грях, и осъди греха в плътта, (徒13:39; 羅3:20; 林后5:21; 加3:13; 來7:18; 來7:19; 來10:1; 來10:2; 來10:10; 來10:14)4за да се изпълнят изискванията на закона в нас, които ходим не по плът, а по Дух. (羅8:1)5Защото тези, които са плътски, копнеят за плътското; а тези, които са духовни – за духовното. (约3:6; 林前2:14; 加5:22; 加5:25)6Понеже копнежът на плътта значи смърт, а копнежът на Духа значи живот и мир. (羅6:21; 羅8:13; 加6:8; 雅4:4)7Защото копнежът на плътта е враждебен на Бога, понеже не се покорява на Божия закон, нито пък може; (林前2:14; 雅4:4)8и тези, които са плътски, не могат да угодят на Бога. (來11:6)9Вие обаче не сте плътски, а духовни, ако живее във вас Божият Дух. Но ако някой няма Христовия Дух, той не е Негов. (约3:34; 林前3:16; 林前6:19; 加4:6; 腓1:19; 彼前1:11)10Обаче ако Христос е във вас, то при все че тялото е мъртво поради греха, духът е жив поради правдата.11И ако обитава във вас Духът на Този, Който е възкресил Исус от мъртвите, то Същият, Който възкреси Христос Исус от мъртвите, ще съживи и вашите смъртни тела чрез Духа Си, Който живее във вас. (徒2:24; 羅6:4; 羅6:5; 林前6:14; 林后4:14; 弗2:5)12И така, братя, ние имаме длъжност, обаче не към плътта, за да живеем плътски. (羅6:7; 羅6:14)13Защото ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате порочните навици на тялото, ще живеете. (羅8:6; 加5:19; 加6:8; 弗4:22; 西3:5)14Понеже които се управляват от Божия Дух, те са Божии синове. (加5:18)15Защото не сте приели дух на робство, та пак да живеете[1] в страх, а сте приели дух на осиновение, чрез който и викаме: Авва, Отче! (赛56:5; 可14:63; 林前2:12; 加4:5; 加4:6; 提后1:7; 來2:15; 约一4:18)16Така самият Дух свидетелства заедно с нашия дух, че сме Божии чеда. (林后1:22; 林后5:5; 弗1:13; 弗4:30)17И ако сме деца, тогава сме и наследници – наследници на Бога и сънаследници с Христос; и ако страдаме с Него, да се и прославим заедно с Него. (徒14:22; 徒26:18; 加4:7; 腓1:29; 提后2:11; 提后2:12)
Надеждата за спасение
18Понеже смятам, че сегашните временни страдания не заслужават да се сравнят със славата, която има да се открие за нас. (林后4:17; 彼前1:6; 彼前1:7; 彼前4:13)19Защото творението с усърдно очакване копнее да види откриването ни като Божии синове. (彼后3:13; 约一3:2)20Понеже творението беше подчинено на немощ[2] не по своя воля, а чрез Този, Който го подчини, (创3:19; 羅8:22)21с надежда, че и самото творение ще се освободи от робството на тлението и ще премине в славната свобода на Божиите деца.22Понеже знаем, че цялото творение в съвкупност стене и се мъчи досега. (耶12:11; 可16:15; 西1:23)23И не само то, но и ние, които имаме първите плодове на Духа, и самите ние въздишаме в себе си и очакваме осиновението си, т. е. изкупването на нашето тяло. (路20:36; 林后5:2; 林后5:4; 林后5:5; 弗1:14; 弗4:30; 约一3:2)24Защото с тази надежда ние се спасихме; а надежда, когато се вижда изпълнена, не е вече надежда; защото кой би се надявал за това, което вижда? (林后5:7; 來11:1)25Но ако се надяваме за онова, което не виждаме, тогава с търпение го чакаме.26Така също и Духът ни помага в нашата немощ – понеже не знаем да се молим както трябва; но самият Дух ходатайства в нашите неизговорими стенания; (亚12:10; 太20:22; 弗6:18; 雅4:3)27а Този, Който изпитва сърцата, знае какъв е умът на Духа, защото Той ходатайства за светиите по Божията воля. (撒上16:7; 代上28:9; 诗7:9; 箴17:3; 耶11:20; 耶17:10; 耶20:12; 约14:17; 徒1:24; 帖前2:4; 约一5:14; 启2:23)28Но знаем, че всичко съдейства за добро на тези, които обичат Бога, които са призовани според Неговото намерение. (羅9:11; 羅9:23; 羅9:24; 弗1:4; 提后1:9)29Защото които предузна, тях и предопредели да бъдат съобразни с образа на Неговия Син, за да бъде Той първороден между много братя; (出33:12; 出33:17; 诗1:6; 耶1:5; 太7:23; 约17:22; 羅11:2; 林后3:18; 弗1:5; 弗1:11; 腓3:21; 西1:15; 西1:18; 提后2:19; 來1:6; 彼前1:2; 约一3:2; 启1:5)30а които предопредели, тях и призова; а които призова, тях и оправда; а които оправда, тях и прослави. (约17:22; 羅1:6; 羅5:9; 羅9:24; 林前6:11; 弗2:6; 弗4:4; 來9:15; 彼前2:9)
Силата на Божията любов
31И така, какво да кажем за това? Ако Бог е откъм нас, кой ще бъде против нас? (民14:9; 诗56:12; 诗118:6)32Онзи, Който не пожали Своя Син, но Го предаде за всички ни, как няма да ни подари заедно с Него и всичко? (约3:16; 羅4:25; 羅5:6; 羅5:10)33Кой ще обвини Божиите избрани? Бог ли, Който ги оправдава? (赛50:8; 赛50:9; 启12:10; 启12:11)34Кой е онзи, който ще ги осъжда? Христос Исус ли, Който умря, а при това и беше възкресен от мъртвите, Който е от дясната страна на Бога и Който ходатайства за нас? (伯34:29; 可16:19; 西3:1; 來1:3; 來7:25; 來8:1; 來9:24; 來12:2; 彼前2:22; 约一2:1)35Кой ще ни отлъчи от Христовата любов? Скръб ли или утеснение, гонение или глад, голота, беда или меч? (林后12:10; 约一2:28)36Както е писано: „Убивани сме заради Тебе цял ден; смятани сме като овце за клане.“ (诗44:22; 诗44:23; 林前15:30; 林前15:31; 林后4:11)37Но във всичко това ставаме повече от победители чрез Този, Който ни е възлюбил. (林前15:57; 林后2:14; 约一4:4; 约一5:4; 约一5:5; 启12:11)38Защото аз съм уверен, че нито смърт, нито живот, нито ангели, нито началства, нито сили, нито настояще, нито бъдеще, (弗1:21; 弗6:12; 西1:16; 西2:15; 彼前3:22)39нито височина, нито дълбочина, нито кое и да било друго създание ще може да ни отлъчи от Божията любов, която е в Христос Исус, нашия Господ.