羅马书 8

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 因此,如今那些在基督耶穌裡的人不被定罪,2 因為賜人生命之聖靈的律已經在基督耶穌裡使我獲得自由,脫離了罪與死的律。3 律法因為人性軟弱而無法成就的事,上帝親自成就了。祂差遣自己的兒子成為和罪人一樣有血有肉的人,作了贖罪祭,廢掉了罪的權勢,4 使律法公義的要求實現在我們這些不隨從罪惡本性,只隨從聖靈而活的人身上。5 隨從罪惡本性的人顧念罪惡本性的事,但隨從聖靈的人顧念聖靈的事。6 顧念罪惡本性的人結局是死亡,但顧念聖靈的人卻有生命和平安。7 因為顧念罪惡本性的人與上帝為敵,不服從上帝的律法,也無力服從。8 所以受罪惡本性控制的人無法令上帝喜悅。9 但如果上帝的靈住在你們裡面,你們就不再受制於罪惡的本性,而是受聖靈管理。人若沒有基督的靈,就不屬於基督。10 如果基督在你們裡面,你們的身體雖然因罪惡而死亡,靈魂卻因上帝所賜的義而活著。11 如果使耶穌復活之上帝的靈住在你們裡面,叫基督耶穌從死裡復活的上帝,必藉著住在你們裡面的聖靈,使你們終有一死的身體活過來。12 弟兄姊妹,這樣看來,我們不必隨從罪惡本性活著。13 你們若隨從罪惡本性活著,必定死亡;但若靠著聖靈除去身體的惡行,就必活著。14 因為凡有上帝的聖靈引導的人都是上帝的兒女。15 你們接受的聖靈不是使你們做奴隸,仍舊害怕,而是使你們做兒子,可以稱上帝為「阿爸,父親」。16 聖靈親自與我們的心一同見證我們是上帝的兒女。17 既然我們是兒女,就是繼承人,是上帝的後嗣,並且與基督同作後嗣。所以,如果現在我們和基督一同受苦,將來也必和祂一同得榮耀。18 我認為現在所受的痛苦與將來要顯給我們的榮耀相比,簡直微不足道。19 受造之物正熱切等候上帝眾子的顯現,20 因為受造之物處在虛空之下並非出於情願,而是出於上帝的旨意。21 不過,受造之物仍然盼望脫離衰亡之律的奴役,享受上帝兒女榮耀的自由。22 我們知道一切受造之物至今都在呻吟,如同經歷分娩之痛。23 不但如此,就是我們這些首先得到聖靈的人也在心裡歎息,熱切等候得到兒子的名分[1],就是我們的身體得到救贖。24 我們得救的人有這個盼望。不過,看得見的盼望根本不算盼望,因為誰會盼望已經看見的呢?25 但我們若盼望那尚未看見的,就會忍耐等候。26 況且,我們軟弱的時候,有聖靈幫助我們。我們本來不知道怎樣禱告,但聖靈親自用說不出來的歎息替我們祈禱。27 洞悉人心的上帝知道聖靈的意思,因為聖靈是照著上帝的旨意替聖徒祈禱。28 我們知道,上帝使萬事互相效力[2],使那些愛上帝,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益處。29 因為上帝預先知道誰是屬祂的人,並預定這些人要被塑造成祂兒子的形像,使祂的兒子在許多弟兄中成為長子。30 祂所預定的人,祂也呼召他們;祂所呼召的人,祂也稱他們為義人;祂稱為義人的,祂也使他們得榮耀。31 對於這些事,我們還可以說什麼呢?上帝若幫助我們,誰能與我們對抗?32 上帝既然連自己的兒子也不顧惜,讓祂為我們犧牲,豈不也把萬物和祂一同白白地賜給我們嗎?33 誰能指控上帝揀選的人呢?上帝已經稱他們為義人了。34 誰能定他們有罪呢?基督耶穌已經替他們死了,而且祂還從死裡復活了,如今在上帝的右邊替我們祈禱。35 誰能使我們與基督的愛分離呢?難道是患難嗎?困苦嗎?迫害嗎?饑餓嗎?赤身露體嗎?危險嗎?刀劍嗎?36 正如聖經上說:「為了你,我們終日出生入死,被視為待宰的羊。」37 然而,靠著愛我們的主,我們在這一切事上已經得勝有餘了。38 因為我深信無論是死、是生,是天使、是鬼魔,是現在的事、是將來的事,39 是高天之上的、是大地深處的或是其他受造之物,都不能使我們與上帝在主基督耶穌裡賜下的愛分離。

羅马书 8

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 И така, сега няма никакво осъждане на тези, които са в Христос Исус, които ходят не по плът, но по Дух. (羅8:4; 加5:16; 加5:25)2 Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христос Исус от закона на греха и на смъртта. (约6:63; 约8:36; 羅6:18; 羅6:22; 羅7:24; 羅7:25; 林前15:54; 林后3:6; 林后3:7; 加2:19; 加5:1)3 Понеже това, което беше невъзможно за закона, поради това, че беше слаб чрез плътта, Бог го извърши, като изпрати Своя Син в плът, подобна на греховната плът, и в жертва за грях, и осъди греха в плътта, (徒13:39; 羅3:20; 林后5:21; 加3:13; 來7:18; 來7:19; 來10:1; 來10:2; 來10:10; 來10:14)4 за да се изпълнят изискванията на закона в нас, които ходим не по плът, а по Дух. (羅8:1)5 Защото тези, които са плътски, копнеят за плътското; а тези, които са духовни – за духовното. (约3:6; 林前2:14; 加5:22; 加5:25)6 Понеже копнежът на плътта значи смърт, а копнежът на Духа значи живот и мир. (羅6:21; 羅8:13; 加6:8; 雅4:4)7 Защото копнежът на плътта е враждебен на Бога, понеже не се покорява на Божия закон, нито пък може; (林前2:14; 雅4:4)8 и тези, които са плътски, не могат да угодят на Бога. (來11:6)9 Вие обаче не сте плътски, а духовни, ако живее във вас Божият Дух. Но ако някой няма Христовия Дух, той не е Негов. (约3:34; 林前3:16; 林前6:19; 加4:6; 腓1:19; 彼前1:11)10 Обаче ако Христос е във вас, то при все че тялото е мъртво поради греха, духът е жив поради правдата.11 И ако обитава във вас Духът на Този, Който е възкресил Исус от мъртвите, то Същият, Който възкреси Христос Исус от мъртвите, ще съживи и вашите смъртни тела чрез Духа Си, Който живее във вас. (徒2:24; 羅6:4; 羅6:5; 林前6:14; 林后4:14; 弗2:5)12 И така, братя, ние имаме длъжност, обаче не към плътта, за да живеем плътски. (羅6:7; 羅6:14)13 Защото ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвявате порочните навици на тялото, ще живеете. (羅8:6; 加5:19; 加6:8; 弗4:22; 西3:5)14 Понеже които се управляват от Божия Дух, те са Божии синове. (加5:18)15 Защото не сте приели дух на робство, та пак да живеете[1] в страх, а сте приели дух на осиновение, чрез който и викаме: Авва, Отче! (赛56:5; 可14:63; 林前2:12; 加4:5; 加4:6; 提后1:7; 來2:15; 约一4:18)16 Така самият Дух свидетелства заедно с нашия дух, че сме Божии чеда. (林后1:22; 林后5:5; 弗1:13; 弗4:30)17 И ако сме деца, тогава сме и наследници – наследници на Бога и сънаследници с Христос; и ако страдаме с Него, да се и прославим заедно с Него. (徒14:22; 徒26:18; 加4:7; 腓1:29; 提后2:11; 提后2:12)18 Понеже смятам, че сегашните временни страдания не заслужават да се сравнят със славата, която има да се открие за нас. (林后4:17; 彼前1:6; 彼前1:7; 彼前4:13)19 Защото творението с усърдно очакване копнее да види откриването ни като Божии синове. (彼后3:13; 约一3:2)20 Понеже творението беше подчинено на немощ[2] не по своя воля, а чрез Този, Който го подчини, (创3:19; 羅8:22)21 с надежда, че и самото творение ще се освободи от робството на тлението и ще премине в славната свобода на Божиите деца.22 Понеже знаем, че цялото творение в съвкупност стене и се мъчи досега. (耶12:11; 可16:15; 西1:23)23 И не само то, но и ние, които имаме първите плодове на Духа, и самите ние въздишаме в себе си и очакваме осиновението си, т. е. изкупването на нашето тяло. (路20:36; 林后5:2; 林后5:4; 林后5:5; 弗1:14; 弗4:30; 约一3:2)24 Защото с тази надежда ние се спасихме; а надежда, когато се вижда изпълнена, не е вече надежда; защото кой би се надявал за това, което вижда? (林后5:7; 來11:1)25 Но ако се надяваме за онова, което не виждаме, тогава с търпение го чакаме.26 Така също и Духът ни помага в нашата немощ – понеже не знаем да се молим както трябва; но самият Дух ходатайства в нашите неизговорими стенания; (亚12:10; 太20:22; 弗6:18; 雅4:3)27 а Този, Който изпитва сърцата, знае какъв е умът на Духа, защото Той ходатайства за светиите по Божията воля. (撒上16:7; 代上28:9; 诗7:9; 箴17:3; 耶11:20; 耶17:10; 耶20:12; 约14:17; 徒1:24; 帖前2:4; 约一5:14; 启2:23)28 Но знаем, че всичко съдейства за добро на тези, които обичат Бога, които са призовани според Неговото намерение. (羅9:11; 羅9:23; 羅9:24; 弗1:4; 提后1:9)29 Защото които предузна, тях и предопредели да бъдат съобразни с образа на Неговия Син, за да бъде Той първороден между много братя; (出33:12; 出33:17; 诗1:6; 耶1:5; 太7:23; 约17:22; 羅11:2; 林后3:18; 弗1:5; 弗1:11; 腓3:21; 西1:15; 西1:18; 提后2:19; 來1:6; 彼前1:2; 约一3:2; 启1:5)30 а които предопредели, тях и призова; а които призова, тях и оправда; а които оправда, тях и прослави. (约17:22; 羅1:6; 羅5:9; 羅9:24; 林前6:11; 弗2:6; 弗4:4; 來9:15; 彼前2:9)31 И така, какво да кажем за това? Ако Бог е откъм нас, кой ще бъде против нас? (民14:9; 诗56:12; 诗118:6)32 Онзи, Който не пожали Своя Син, но Го предаде за всички ни, как няма да ни подари заедно с Него и всичко? (约3:16; 羅4:25; 羅5:6; 羅5:10)33 Кой ще обвини Божиите избрани? Бог ли, Който ги оправдава? (赛50:8; 赛50:9; 启12:10; 启12:11)34 Кой е онзи, който ще ги осъжда? Христос Исус ли, Който умря, а при това и беше възкресен от мъртвите, Който е от дясната страна на Бога и Който ходатайства за нас? (伯34:29; 可16:19; 西3:1; 來1:3; 來7:25; 來8:1; 來9:24; 來12:2; 彼前2:22; 约一2:1)35 Кой ще ни отлъчи от Христовата любов? Скръб ли или утеснение, гонение или глад, голота, беда или меч? (林后12:10; 约一2:28)36 Както е писано: „Убивани сме заради Тебе цял ден; смятани сме като овце за клане.“ (诗44:22; 诗44:23; 林前15:30; 林前15:31; 林后4:11)37 Но във всичко това ставаме повече от победители чрез Този, Който ни е възлюбил. (林前15:57; 林后2:14; 约一4:4; 约一5:4; 约一5:5; 启12:11)38 Защото аз съм уверен, че нито смърт, нито живот, нито ангели, нито началства, нито сили, нито настояще, нито бъдеще, (弗1:21; 弗6:12; 西1:16; 西2:15; 彼前3:22)39 нито височина, нито дълбочина, нито кое и да било друго създание ще може да ни отлъчи от Божията любов, която е в Христос Исус, нашия Господ.