Йоан 10

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 „Истината, истината ви казвам: този, който влиза в овчата кошара не през вратата, а прескача отдругаде, той е крадец и разбойник.2 А който влиза през вратата, пастир е на овцете. (Евр 13:20)3 На него вратарят отваря и овцете слушат гласа му. Той зове овцете си по име и ги извежда. (Йн 10:27)4 Когато изведе овцете си, върви пред тях и овцете вървят след него, понеже познават гласа му.5 След чужд човек не вървят, а бягат от него, понеже не познават гласа на чуждите.“6 Иисус им каза тази притча, но те не разбраха за какво им говореше. (Йн 16:25)7 Иисус отново им рече: „Истината, истината ви казвам: Аз съм вратата към овцете.8 Всички, които са идвали преди Мене, са крадци и разбойници. Но овцете не ги послушаха.9 Аз съм вратата. Който влезе през Мене, ще се спаси. Той ще влезе и ще излезе, и паша ще намери. (Йн 14:6)10 Крадецът идва, само за да открадне, да заколи и да изтреби. Аз дойдох, за да имат живот, и то в изобилие.11 Аз съм Добрият пастир. Добрият пастир отдава живота си за овцете. (Пс 23:1; Ис 40:11; Ез 34:11; Ез 34:23; Мт 18:12)12 А наемникът, който не е пастир и овцете не са негови, вижда, че идва вълкът, оставя овцете и бяга. А вълкът ги разграбва и разпръсва,13 защото той е наемник и не го е грижа за овцете.14 Аз съм Добрият пастир и познавам Своите Си, и Своите Ме познават. (Йн 10:27)15 Както Отец познава Мене, тъй и Аз познавам Отец. И живота Си отдавам за овцете. (Мт 11:27; Лк 10:22; Йн 1:18)16 Имам и други овце, които не са от тази кошара, и тях трябва да поведа. Те ще чуят гласа Ми и ще стане едно стадо с един Пастир.17 Затова Отец Ме обича, защото Аз отдавам живота Си, за да го получа пак. (Йн 3:35; Йн 5:20; Йн 15:9; Йн 17:23)18 Никой не Ми го отнема, но Аз Сам по Своя воля го отдавам. Имам власт да го отдам и власт имам пак да го получа. Тази заповед получих от Моя Отец.“ (Йн 14:31)19 Заради тези думи пак избухна спор между юдеите. (Йн 7:43; Йн 9:16)20 Много от тях казваха: „Бяс има и е обезумял. Защо Го слушате?“ (Йн 7:20; Йн 8:48; Йн 8:52)21 Други казваха: „Това не са думи на бесен – може ли бяс да отваря очи на слепи?“ (Йн 3:2; Йн 9:30)22 Беше зима и в Йерусалим се празнуваше празникът Обновление.23 Иисус се движеше из Соломоновия притвор на храма.24 Тогава юдеите Го заобиколиха и Му казаха: „Докога ще ни държиш в напрежение? Ако Ти си Христос, кажи ни открито.“ (Мк 14:61)25 Иисус им отговори: „Казах ви, но не вярвате. Делата, които Аз върша в името на Своя Отец, те свидетелстват за Мене. (Йн 5:36; Йн 10:37)26 Но вие не вярвате, понеже не сте от Моите овце, както ви казах[1]. (Йн 10:3; Йн 10:14)27 Моите овце слушат гласа Ми и Аз ги познавам, и те вървят след Мене.28 Аз им давам вечен живот и те няма да погинат за вечни времена. Никой няма да ги грабне от ръката Ми. (Йн 3:16; Йн 6:39; Йн 17:12; Йн 18:9)29 Моят Отец, Който Ми ги даде, е по-голям от всички. Никой не може да ги грабне от ръката на Моя Отец. (Йн 17:24)30 Аз и Отец сме едно.“ (Йн 10:38; Йн 17:21)31 Тогава юдеите пак грабнаха камъни, за да Го убият. (Йн 8:59)32 Иисус им отговори: „Много добри дела ви показах от Своя Отец. За кое от тези дела искате да ме убиете с камъни?“33 Юдеите Му отговориха: „Не за добро дело искаме с камъни да Те убием, а за богохулство – за това, че Ти, бидейки човек, се правиш на Бог.“ (Лев 24:16; Мк 14:64; Йн 5:18; Йн 19:7)34 Иисус им отговори: „Не е ли писано в Закона ви: „Аз рекох: богове сте“? (Пс 82:6)35 Ако Той нарече богове онези, към които бе отправено Божието слово – а Писанието не може да се наруши,36 на Този ли сега, Когото Отец освети и изпрати в света, вие казвате: „Богохулстваш“, защото рекох: „Аз съм Божий Син“?37 Ако не върша делата на Своя Отец, не Ми вярвайте; (Йн 5:36; Йн 10:25)38 ако пък ги върша, макар на Мене и да не вярвате, на делата повярвайте, за да разберете и да повярвате, че Отец е в Мене и Аз съм в Него.“ (Йн 14:11; Йн 17:21)39 Тогава пак искаха да Го хванат. Но Той се измъкна от ръцете им (Йн 8:59)40 и отново отиде отвъд Йордан, на мястото, където по-рано Йоан кръщаваше, и остана там. (Йн 1:28)41 Мнозина дойдоха при Него и казваха: „Йоан наистина не извърши никакво чудо, но всичко, което каза за Него, беше вярно.“42 И там мнозина повярваха в Него. (Йн 8:30)

Йоан 10

English Standard Version

от Crossway
1 “Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber.2 But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.3 To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.4 When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.5 A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” (Йн 10:12)6 This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them. (Мк 9:32; Йн 9:40)7 So Jesus again said to them, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. (Йн 10:9; Йн 14:6; Еф 2:18)8 All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.9 I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture. (Пс 23:2; Ез 34:14; Йн 5:34)10 The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly. (Ер 23:1; Ез 34:3)11 I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. (Ис 40:11; Ез 34:12; Ез 34:23; Ез 37:24; Зах 13:7; Мт 20:28; Мк 10:45; Йн 10:15; Йн 10:17; Йн 15:13; Йн 21:15; Евр 13:20; 1 Пет 2:25; 1 Пет 5:4; 1 Йн 3:16; Отк 7:17)12 He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them. (Ер 23:1; Ез 34:2; Зах 11:17; Зах 13:7)13 He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep. (Зах 11:16; 1 Пет 5:2)14 I am the good shepherd. I know my own and my own know me, (Наум 1:7; Йн 10:4; Йн 10:11; Йн 10:27; 2 Тим 2:19)15 just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. (Мт 11:27; Йн 10:11)16 And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd. (Ис 56:8; Ез 34:11; Ез 34:23; Ез 37:24; Мт 8:11; Йн 5:25; Йн 11:52; Йн 12:32; Йн 17:11; Йн 17:21; Йн 18:37; Д А 28:28; Еф 2:13; 1 Пет 2:25)17 For this reason the Father loves me, because I lay down my life that I may take it up again. (Ис 53:7; Ис 53:12; Йн 5:20; Йн 10:11; Фил 2:9; Евр 2:9)18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This charge I have received from my Father.” (Мт 26:53; Йн 2:19; Йн 5:30; Йн 10:17; Йн 12:49; Йн 14:31; Йн 15:10; Фил 2:7)19 There was again a division among the Jews because of these words. (Йн 7:43; Йн 9:16)20 Many of them said, “He has a demon, and is insane; why listen to him?” (Мк 3:21; Йн 7:20)21 Others said, “These are not the words of one who is oppressed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?” (Изх 4:11; Пс 146:8; Йн 9:33)22 At that time the Feast of Dedication took place at Jerusalem. It was winter,23 and Jesus was walking in the temple, in the colonnade of Solomon. (Д А 3:11; Д А 5:12)24 So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.” (Мт 26:63; Лк 22:67; Йн 1:41)25 Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father’s name bear witness about me, (Йн 5:36; Йн 5:43; Йн 10:38)26 but you do not believe because you are not among my sheep. (Йн 8:47)27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. (Йн 10:14; Йн 10:16)28 I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand. (Йн 6:37; Йн 17:12; Йн 18:9; 1 Йн 2:25; 1 Йн 5:11)29 My Father, who has given them to me,[1] is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand. (Вт 32:39; Ис 49:2; Ис 51:16; Йн 6:37; Йн 14:28; Йн 17:2)30 I and the Father are one.” (Йн 5:19; Йн 14:9; Йн 17:11; Йн 17:22)31 The Jews picked up stones again to stone him. (Йн 8:59)32 Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?”33 The Jews answered him, “It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God.” (Лев 24:16; Мт 9:3; Йн 5:18)34 Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I said, you are gods’? (Пс 82:6; Йн 12:34; Йн 15:25; 1 Кор 14:21)35 If he called them gods to whom the word of God came—and Scripture cannot be broken— (Мт 5:17; Мт 5:19)36 do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? (Йн 3:17; Йн 5:17; Йн 6:27; Йн 10:30)37 If I am not doing the works of my Father, then do not believe me; (Йн 15:24)38 but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.” (Йн 8:29; Йн 10:25; Йн 14:10; Йн 14:11; Йн 14:20; Йн 17:21; Йн 17:23)39 Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands. (Йн 7:30; Йн 7:44)40 He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained. (Йн 1:28)41 And many came to him. And they said, “John did no sign, but everything that John said about this man was true.” (Йн 1:7; Йн 1:29; Йн 3:27; Йн 5:33)42 And many believed in him there. (Йн 7:31)