Йоан 10

Верен

от Veren
1 Истина, истина ви казвам: който не влиза в кошарата на овцете през вратата, а прескача от другаде, той е крадец и разбойник[1].2 А който влиза през вратата, е овчар на овцете.3 На него вратарят отваря и овцете слушат гласа му[2], и той вика своите овце по име и ги извежда.4 И когато е изкарал всичките свои овце, върви пред тях и овцете го следват, защото познават гласа му.5 Но чужд човек няма да следват, а ще побягнат от него, защото не познават гласа на чуждите.6 Тази притча им каза Иисус, но те не разбраха какво им говореше.7 Тогава Иисус пак каза: Истина, истина ви казвам: Аз съм вратата на овцете.8 Всички, които са идвали преди Мен, са крадци и разбойницист. 1;; но овцете не ги послушаха.9 Аз съм вратата: ако някой влезе през Мен, ще бъде спасен и ще влиза, и ще излиза, и ще намира паша.10 Крадецът влиза само за да открадне, да убие и да погуби. Аз дойдох, за да имат живот и да го имат изобилно.11 Аз съм добрият пастир; добрият пастир дава живота Си за овцете.12 Но който е наемник, а не овчар, и не е стопанин на овцете, вижда, че идва вълкът, и като оставя овцете, бяга, и вълкът ги разграбва и разпръсва;13 защото е наемник и не го е грижа за овцете.14 Аз съм добрият пастир[3] и познавам Моите, и Моите познават Мен[4],15 както Отец познава Мен и Аз познавам Отца; и Аз давам живота Си за овцете[5].16 И други овце имам, които не са от тази кошара, и тях трябва да доведа; и те ще чуят гласа Ми[6] и ще бъде едно стадо, с един пастир.17 Затова Ме люби Отец, защото Аз давам живота Си, за да го взема пак.18 Никой не Ми го отнема, а Аз от Себе Си го давам. Имам право да го дам и имам право пак да го взема. Тази заповед получих от Своя Отец.19 Поради тези думи пак възникна разцепление между юдеите.20 Мнозина от тях казваха: Има демон и е луд. Защо Го слушате?21 Други казваха: Тези думи не са на човек, обзет от демон. Може ли демон да отваря очи на слепи?22 И настъпи в Ерусалим празникът Освещение на храма. Беше зима.23 И Иисус ходеше в Соломоновата зала на храма.24 Тогава юдеите Го наобиколиха и Му казаха: Докога ще ни държиш в напрежение? Ако Ти си Христос, кажи ни ясно.25 Иисус им отговори: Казах ви и не вярвате. Делата, които върша в Името на Своя Отец, те свидетелстват за Мен[7].26 Но вие не вярвате, защото не сте от Моите овце, както ви казах.27 Моите овце слушат гласа Ми[8] и Аз ги познавам[9], и те Ме следват.28 И Аз им давам вечен живот; и те никога няма да загинат и никой няма да ги грабне от ръката Ми.29 Моят Отец, който Ми ги даде, е по-голям от всички[10]; и никой не може да ги грабне от ръката на Отца.30 Аз и Отец сме едно.31 Тогава юдеите пак взеха камъни, за да Го убият.32 Иисус им отговори: Много добри дела ви показах от Моя Отец; за кое от тези дела искате да Ме убиете с камъни?33 Юдеите Му отговориха: Не за добро дело Те замеряме с камъни, а за богохулство и защото Ти, бидейки Човек, правиш Себе Си Бог.34 Иисус им отговори: Не е ли писано във вашия закон: „Аз казах: Богове сте вие“?35 Ако Той нарече „богове“ онези, към които дойде Божието слово – а Писанието не може да се отмени –36 то на Този ли, когото Бог освети и прати на света, вие казвате: Богохулстваш; защото казах: Аз съм Божи Син?37 Ако не върша делата на Своя Отец, не Ми вярвайтест. 25;;38 но ако ги върша, макар и да не вярвате на Мен, вярвайте на делата, за да разберете и повярвате, че Отец е в Мен и Аз в Него.39 Тогава пак искаха да Го хванат, но Той избяга от ръката им.40 И отиде отвъд Йордан, на мястото, където Йоан по-преди кръщаваше, и остана там.41 И мнозина дойдоха при Него и казаха: Йоан не извърши никакво знамение, но всичко, което Йоан каза за този Човек, беше истинно.42 И там мнозина повярваха в Него.

Йоан 10

English Standard Version

от Crossway
1 “Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber.2 But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.3 To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.4 When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.5 A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” (Йн 10:12)6 This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them. (Мк 9:32; Йн 9:40)7 So Jesus again said to them, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. (Йн 10:9; Йн 14:6; Еф 2:18)8 All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.9 I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture. (Пс 23:2; Ез 34:14; Йн 5:34)10 The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly. (Ер 23:1; Ез 34:3)11 I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. (Ис 40:11; Ез 34:12; Ез 34:23; Ез 37:24; Зах 13:7; Мт 20:28; Мк 10:45; Йн 10:15; Йн 10:17; Йн 15:13; Йн 21:15; Евр 13:20; 1 Пет 2:25; 1 Пет 5:4; 1 Йн 3:16; Отк 7:17)12 He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them. (Ер 23:1; Ез 34:2; Зах 11:17; Зах 13:7)13 He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep. (Зах 11:16; 1 Пет 5:2)14 I am the good shepherd. I know my own and my own know me, (Наум 1:7; Йн 10:4; Йн 10:11; Йн 10:27; 2 Тим 2:19)15 just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. (Мт 11:27; Йн 10:11)16 And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd. (Ис 56:8; Ез 34:11; Ез 34:23; Ез 37:24; Мт 8:11; Йн 5:25; Йн 11:52; Йн 12:32; Йн 17:11; Йн 17:21; Йн 18:37; Д А 28:28; Еф 2:13; 1 Пет 2:25)17 For this reason the Father loves me, because I lay down my life that I may take it up again. (Ис 53:7; Ис 53:12; Йн 5:20; Йн 10:11; Фил 2:9; Евр 2:9)18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This charge I have received from my Father.” (Мт 26:53; Йн 2:19; Йн 5:30; Йн 10:17; Йн 12:49; Йн 14:31; Йн 15:10; Фил 2:7)19 There was again a division among the Jews because of these words. (Йн 7:43; Йн 9:16)20 Many of them said, “He has a demon, and is insane; why listen to him?” (Мк 3:21; Йн 7:20)21 Others said, “These are not the words of one who is oppressed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?” (Изх 4:11; Пс 146:8; Йн 9:33)22 At that time the Feast of Dedication took place at Jerusalem. It was winter,23 and Jesus was walking in the temple, in the colonnade of Solomon. (Д А 3:11; Д А 5:12)24 So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.” (Мт 26:63; Лк 22:67; Йн 1:41)25 Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father’s name bear witness about me, (Йн 5:36; Йн 5:43; Йн 10:38)26 but you do not believe because you are not among my sheep. (Йн 8:47)27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. (Йн 10:14; Йн 10:16)28 I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand. (Йн 6:37; Йн 17:12; Йн 18:9; 1 Йн 2:25; 1 Йн 5:11)29 My Father, who has given them to me,[1] is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand. (Вт 32:39; Ис 49:2; Ис 51:16; Йн 6:37; Йн 14:28; Йн 17:2)30 I and the Father are one.” (Йн 5:19; Йн 14:9; Йн 17:11; Йн 17:22)31 The Jews picked up stones again to stone him. (Йн 8:59)32 Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?”33 The Jews answered him, “It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God.” (Лев 24:16; Мт 9:3; Йн 5:18)34 Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I said, you are gods’? (Пс 82:6; Йн 12:34; Йн 15:25; 1 Кор 14:21)35 If he called them gods to whom the word of God came—and Scripture cannot be broken— (Мт 5:17; Мт 5:19)36 do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? (Йн 3:17; Йн 5:17; Йн 6:27; Йн 10:30)37 If I am not doing the works of my Father, then do not believe me; (Йн 15:24)38 but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.” (Йн 8:29; Йн 10:25; Йн 14:10; Йн 14:11; Йн 14:20; Йн 17:21; Йн 17:23)39 Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands. (Йн 7:30; Йн 7:44)40 He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained. (Йн 1:28)41 And many came to him. And they said, “John did no sign, but everything that John said about this man was true.” (Йн 1:7; Йн 1:29; Йн 3:27; Йн 5:33)42 And many believed in him there. (Йн 7:31)