约翰福音 10

中文和合本(简体)

1 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 人 进 羊 圈 , 不 从 门 进 去 , 倒 从 别 处 爬 进 去 , 那 人 就 是 贼 , 就 是 强 盗 。2 从 门 进 去 的 , 才 是 羊 的 牧 人 。3 看 门 的 就 给 他 开 门 ; 羊 也 听 他 的 声 音 。 他 按 着 名 叫 自 己 的 羊 , 把 羊 领 出 来 。4 既 放 出 自 己 的 羊 来 , 就 在 前 头 走 , 羊 也 跟 着 他 , 因 为 认 得 他 的 声 音 。5 羊 不 跟 着 生 人 ; 因 为 不 认 得 他 的 声 音 。 必 要 逃 跑 。6 耶 稣 将 这 比 喻 告 诉 他 们 , 但 他 们 不 明 白 所 说 的 是 甚 麽 意 思 。7 所 以 , 耶 稣 又 对 他 们 说 : 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 我 就 是 羊 的 门 。8 凡 在 我 以 先 来 的 都 是 贼 , 是 强 盗 ; 羊 却 不 听 他 们 。9 我 就 是 门 ; 凡 从 我 进 来 的 , 必 然 得 救 , 并 且 出 入 得 草 吃 。10 盗 贼 来 , 无 非 要 偷 窃 , 杀 害 , 毁 坏 ; 我 来 了 , 是 要 叫 羊 ( 或 作 : 人 ) 得 生 命 , 并 且 得 的 更 丰 盛 。11 我 是 好 牧 人 ; 好 牧 人 为 羊 舍 命 。12 若 是 雇 工 , 不 是 牧 人 , 羊 也 不 是 他 自 己 的 , 他 看 见 狼 来 , 就 撇 下 羊 逃 走 ; 狼 抓 住 羊 , 赶 散 了 羊 群 。13 雇 工 逃 走 , 因 他 是 雇 工 , 并 不 顾 念 羊 。14 我 是 好 牧 人 ; 我 认 识 我 的 羊 , 我 的 羊 也 认 识 我 ,15 正 如 父 认 识 我 , 我 也 认 识 父 一 样 ; 并 且 我 为 羊 舍 命 。16 我 另 外 有 羊 , 不 是 这 圈 里 的 ; 我 必 须 领 他 们 来 , 他 们 也 要 听 我 的 声 音 , 并 且 要 合 成 一 群 , 归 一 个 牧 人 了 。17 我 父 爱 我 ; 因 我 将 命 舍 去 , 好 再 取 回 来 。18 没 有 人 夺 我 的 命 去 , 是 我 自 己 舍 的 。 我 有 权 柄 舍 了 , 也 有 权 柄 取 回 来 。 这 是 我 从 我 父 所 受 的 命 令 。19 犹 太 人 为 这 些 话 又 起 了 分 争 。20 内 中 有 好 些 人 说 : 他 是 被 鬼 附 着 , 而 且 疯 了 , 为 甚 麽 听 他 呢 ?21 又 有 人 说 : 这 不 是 鬼 附 之 人 所 说 的 话 。 鬼 岂 能 叫 瞎 子 的 眼 睛 开 了 呢 ?22 在 耶 路 撒 冷 有 修 殿 节 , 是 冬 天 的 时 候 。23 耶 稣 在 殿 里 所 罗 门 的 廊 下 行 走 。24 犹 太 人 围 着 他 , 说 : 你 叫 我 们 犹 疑 不 定 到 几 时 呢 ? 你 若 是 基 督 , 就 明 明 的 告 诉 我 们 。25 耶 稣 回 答 说 : 我 已 经 告 诉 你 们 , 你 们 不 信 。 我 奉 我 父 之 名 所 行 的 事 可 以 为 我 作 见 证 ;26 只 是 你 们 不 信 , 因 为 你 们 不 是 我 的 羊 。27 我 的 羊 听 我 的 声 音 , 我 也 认 识 他 们 , 他 们 也 跟 着 我 。28 我 又 赐 给 他 们 永 生 ; 他 们 永 不 灭 亡 , 谁 也 不 能 从 我 手 里 把 他 们 夺 去 。29 我 父 把 羊 赐 给 我 , 他 比 万 有 都 大 , 谁 也 不 能 从 我 父 手 里 把 他 们 夺 去 。30 我 与 父 原 为 一 。31 犹 太 人 又 拿 起 石 头 来 要 打 他 。32 耶 稣 对 他 们 说 : 我 从 父 显 出 许 多 善 事 给 你 们 看 , 你 们 是 为 那 一 件 拿 石 头 打 我 呢 ?33 犹 太 人 回 答 说 : 我 们 不 是 为 善 事 拿 石 头 打 你 , 是 为 你 说 僭 妄 的 话 ; 又 为 你 是 个 人 , 反 将 自 己 当 作 神 。34 耶 稣 说 : 你 们 的 律 法 上 岂 不 是 写 着 我 曾 说 你 们 是 神 麽 ?35 经 上 的 话 是 不 能 废 的 ; 若 那 些 承 受 神 道 的 人 尚 且 称 为 神 ,36 父 所 分 别 为 圣 、 又 差 到 世 间 来 的 , 他 自 称 是 神 的 儿 子 , 你 们 还 向 他 说 你 说 僭 妄 的 话 麽 ?37 我 若 不 行 我 父 的 事 , 你 们 就 不 必 信 我 ;38 我 若 行 了 , 你 们 纵 然 不 信 我 , 也 当 信 这 些 事 , 叫 你 们 又 知 道 又 明 白 父 在 我 里 面 , 我 也 在 父 里 面 。39 他 们 又 要 拿 他 , 他 却 逃 出 他 们 的 手 走 了 。40 耶 稣 又 往 约 但 河 外 去 , 到 了 约 翰 起 初 施 洗 的 地 方 , 就 住 在 那 里 。41 有 许 多 人 来 到 他 那 里 。 他 们 说 : 约 翰 一 件 神 迹 没 有 行 过 , 但 约 翰 指 着 这 人 所 说 的 一 切 话 都 是 真 的 。42 在 那 里 , 信 耶 稣 的 人 就 多 了 。

约翰福音 10

English Standard Version

来自{publisher}
1 “Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber.2 But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.3 To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.4 When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.5 A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” (约10:12)6 This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them. (可9:32; 约9:40)7 So Jesus again said to them, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep. (约10:9; 约14:6; 弗2:18)8 All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.9 I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture. (诗23:2; 结34:14; 约5:34)10 The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly. (耶23:1; 结34:3)11 I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. (赛40:11; 结34:12; 结34:23; 结37:24; 亚13:7; 太20:28; 可10:45; 约10:15; 约10:17; 约15:13; 约21:15; 來13:20; 彼前2:25; 彼前5:4; 约一3:16; 启7:17)12 He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them. (耶23:1; 结34:2; 亚11:17; 亚13:7)13 He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep. (亚11:16; 彼前5:2)14 I am the good shepherd. I know my own and my own know me, (鸿1:7; 约10:4; 约10:11; 约10:27; 提后2:19)15 just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. (太11:27; 约10:11)16 And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd. (赛56:8; 结34:11; 结34:23; 结37:24; 太8:11; 约5:25; 约11:52; 约12:32; 约17:11; 约17:21; 约18:37; 徒28:28; 弗2:13; 彼前2:25)17 For this reason the Father loves me, because I lay down my life that I may take it up again. (赛53:7; 赛53:12; 约5:20; 约10:11; 腓2:9; 來2:9)18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This charge I have received from my Father.” (太26:53; 约2:19; 约5:30; 约10:17; 约12:49; 约14:31; 约15:10; 腓2:7)19 There was again a division among the Jews because of these words. (约7:43; 约9:16)20 Many of them said, “He has a demon, and is insane; why listen to him?” (可3:21; 约7:20)21 Others said, “These are not the words of one who is oppressed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?” (出4:11; 诗146:8; 约9:33)22 At that time the Feast of Dedication took place at Jerusalem. It was winter,23 and Jesus was walking in the temple, in the colonnade of Solomon. (徒3:11; 徒5:12)24 So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.” (太26:63; 路22:67; 约1:41)25 Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father’s name bear witness about me, (约5:36; 约5:43; 约10:38)26 but you do not believe because you are not among my sheep. (约8:47)27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. (约10:14; 约10:16)28 I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand. (约6:37; 约17:12; 约18:9; 约一2:25; 约一5:11)29 My Father, who has given them to me,[1] is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand. (申32:39; 赛49:2; 赛51:16; 约6:37; 约14:28; 约17:2)30 I and the Father are one.” (约5:19; 约14:9; 约17:11; 约17:22)31 The Jews picked up stones again to stone him. (约8:59)32 Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?”33 The Jews answered him, “It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God.” (利24:16; 太9:3; 约5:18)34 Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I said, you are gods’? (诗82:6; 约12:34; 约15:25; 林前14:21)35 If he called them gods to whom the word of God came—and Scripture cannot be broken— (太5:17; 太5:19)36 do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? (约3:17; 约5:17; 约6:27; 约10:30)37 If I am not doing the works of my Father, then do not believe me; (约15:24)38 but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.” (约8:29; 约10:25; 约14:10; 约14:11; 约14:20; 约17:21; 约17:23)39 Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands. (约7:30; 约7:44)40 He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained. (约1:28)41 And many came to him. And they said, “John did no sign, but everything that John said about this man was true.” (约1:7; 约1:29; 约3:27; 约5:33)42 And many believed in him there. (约7:31)