Římanům 14

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Bratra ve víře slabšího přijímejte mezi sebe, ale nepřete se s ním o jeho názorech.2  Někdo třeba věří, že může jíst všechno, slabý však jí jen rostlinnou stravu.3  Ten, kdo jí všecko, nechť nezlehčuje toho, kdo nejí, a kdo nejí, nechť neodsuzuje toho, kdo jí; vždyť Bůh jej přijal za svého.4  Kdo jsi ty, že soudíš cizího služebníka? O tom, zda obstojí či ne, rozhoduje jeho vlastní pán. A on obstojí, neboť Pán má moc jej podepřít.5  Někdo rozlišuje dny, jinému je den jako den. Každý nechť má jistotu svého přesvědčení.6  Kdo zachovává určité dny, zachovává je Pánu. Kdo jí, dělá to Pánu ke cti, neboť děkuje Bohu; a kdo nejí, dělá to také Pánu ke cti, neboť i on děkuje Bohu.7  Nikdo z nás nežije sám sobě a nikdo sám sobě neumírá. Žijeme-li, žijeme Pánu,8  umíráme-li, umíráme Pánu. Ať žijeme, ať umíráme, patříme Pánu.9  Vždyť proto Kristus umřel i ožil, aby se stal Pánem i mrtvých i živých.10  Proč tedy, ty slabý, soudíš svého bratra? A ty, silný, proč zlehčuješ svého bratra? Všichni přece staneme před soudnou stolicí Boží.11  Neboť je psáno: ‚Jako že jsem živ, praví Hospodin, skloní se přede mnou každé koleno a každý jazyk vyzná, že jsem Bůh.‘ 12  Každý z nás tedy sám za sebe vydá počet Bohu. 13  Nesuďme už tedy jeden druhého, ale raději posuďte, jak jednat, abyste nekladli bratru do cesty kámen úrazu a nepůsobili pohoršení.14  Vím a jsem přesvědčen v Pánu Ježíši, že nic není nečisté samo v sobě, ale tomu, kdo něco pokládá za nečisté, je to nečisté.15  Trápí-li se tvůj bratr pro to, co jíš, nežiješ už v lásce. Neuváděj tedy svým jídlem do záhuby toho, za nějž Kristus umřel!16  Nevydávej v potupu to dobré, co jste přijali.17  Vždyť království Boží není v tom, co jíte a pijete, nýbrž ve spravedlnosti, pokoji a radosti z Ducha svatého.18  Kdo takto slouží Kristu, je milý Bohu a lidé si ho váží.19  A tak usilujme o to, co slouží pokoji a společnému růstu.20  Nenič kvůli pokrmu Boží dílo! Ano, všecko je čisté, zlé však je, když někdo pohoršuje druhého tím, co jí.21  Je tedy dobré nejíst maso a nepít víno a nedělat nic, co je tvému bratru kamenem úrazu.22  Tvé přesvědčení ať zůstane mezi tebou a Bohem. Blaze tomu, kdo sám sebe neodsuzuje, když se pro něco rozhodl.23  Ten však, kdo pochybuje, byl by odsouzen, kdyby jedl, neboť by to nebylo z víry. A cokoli není z víry, je hřích. 

Římanům 14

English Standard Version

od Crossway
1 As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions. (Ř 15,1; 1K 8,9; 1K 9,22)2 One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables. (Ř 14,14)3 Let not the one who eats despise the one who abstains, and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him. (Ko 2,16)4 Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master[1] that he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand. (Jk 4,12)5 One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind. (Za 7,5; Ř 14,23; Ga 4,10)6 The one who observes the day, observes it in honor of the Lord. The one who eats, eats in honor of the Lord, since he gives thanks to God, while the one who abstains, abstains in honor of the Lord and gives thanks to God. (Mt 15,36; 1K 10,30; 1Tm 4,3)7 For none of us lives to himself, and none of us dies to himself. (1K 6,19; 2K 5,15; Ga 2,20; 1Te 5,10; 1P 4,2)8 For if we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord’s. (Fp 1,20)9 For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living. (Sk 10,42; Zj 1,18; Zj 2,8; Zj 20,12)10 Why do you pass judgment on your brother? Or you, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God; (Ř 14,9; 2K 5,10)11 for it is written, “As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess[2] to God.” (Iz 45,23; Fp 2,10)12 So then each of us will give an account of himself to God. (Mt 12,36; Mt 16,27; Ga 6,5; 1P 4,5)13 Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother. (Mt 7,1; 1K 8,13)14 I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself, but it is unclean for anyone who thinks it unclean. (Sk 10,15; Ř 14,2; Ř 14,20; 1K 8,7; 1K 8,10)15 For if your brother is grieved by what you eat, you are no longer walking in love. By what you eat, do not destroy the one for whom Christ died. (Ř 14,20; 1K 8,11; Ef 5,2)16 So do not let what you regard as good be spoken of as evil. (Ř 12,17; 1K 10,29)17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. (Ř 15,13; 1K 6,9; 1K 8,8; Ga 5,22)18 Whoever thus serves Christ is acceptable to God and approved by men. (2K 8,21)19 So then let us pursue what makes for peace and for mutual upbuilding. (Ž 34,14; Ř 15,2; 1K 7,15; 1K 14,12; 2Tm 2,22)20 Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats. (Ř 14,14; Ř 14,15; 1K 8,9; Tt 1,15)21 It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble.[3] (1K 8,13)22 The faith that you have, keep between yourself and God. Blessed is the one who has no reason to pass judgment on himself for what he approves. (1J 3,21)23 But whoever has doubts is condemned if he eats, because the eating is not from faith. For whatever does not proceed from faith is sin.[4]