撒母耳记上 16

圣经当代译本修订版

来自{publisher}
1 耶和华对撒母耳说:“我已经拒绝让扫罗做以色列王了,你还要为他哀伤多久呢?把你的角盛满膏油,我要差遣你到伯利恒的耶西那里,我已选了他的一个儿子做王。”2 撒母耳说:“我怎么可以去呢?扫罗知道了,一定会杀掉我。”耶和华说:“你带一头牛犊去,就说,‘我是来向耶和华献祭的。’3 你要请耶西参加献祭,我会告诉你怎么做,我会指示你膏立谁。”4 撒母耳遵行耶和华的吩咐,他来到伯利恒,那城的长老都战战兢兢地出来迎接他,问道:“你是为平安而来吗?”5 撒母耳答道:“是的,为平安而来,我是来向耶和华献祭的。你们要洁净自己,然后来和我一起献祭。”撒母耳为耶西及其众子行过洁净礼后,便邀请他们参加献祭。6 耶西及其众子来了,撒母耳看见以利押,心里想:“这位肯定是耶和华要膏立的人。”7 但耶和华对撒母耳说:“不要看他相貌堂堂、身材高大,我要选的不是他。耶和华不像世人那样看人,人看外表,耶和华看内心。”8 耶西吩咐他的儿子亚比拿达从撒母耳面前走过,但撒母耳说:“这也不是耶和华拣选的人。”9 耶西又叫沙玛从撒母耳面前走过,但撒母耳说:“这也不是耶和华拣选的人。”耶西叫七个儿子一个一个从撒母耳面前走过,但撒母耳说他们都不是耶和华拣选的人。10 撒母耳问耶西:“你的儿子全都到齐了吗?”11 耶西答道:“还有一个最小的,他正在田间放羊。”撒母耳对耶西说:“派人叫他回来,他不来,我们就不入座。”12 耶西就派人去叫他回来。他面色红润,眉清目秀,相貌英俊。耶和华说:“就是他,起来膏立他吧。”13 撒母耳就拿出盛膏油的角,当着他哥哥们的面膏立他。从那天起,耶和华的灵降在大卫身上。事后,撒母耳回拉玛去了。14 耶和华的灵离开了扫罗,有个邪灵从耶和华那里来折磨他。15 扫罗的臣仆对他说:“现在有个邪灵从上帝那里来折磨你,16 [1]可以吩咐跟前的臣仆去找一个善于弹琴的人来。邪灵从上帝那里来到你身上的时候,他为你弹琴,你就会好。”17 扫罗说:“你们就为我找一个善于弹琴的人,带他到我这里来。”18 其中有一个仆人说:“我见过伯利恒耶西的一个儿子,他善于弹琴,英勇善战,谈吐合宜,相貌英俊,并且耶和华与他同在。”19 扫罗便差遣使者去见耶西,说:“请让你放羊的儿子大卫到我这里来。”20 耶西就把一些饼、一皮袋酒和一只山羊羔驮在驴背上,让儿子大卫带去送给扫罗。21 大卫到了扫罗那里,做了他身边的侍臣。扫罗非常喜欢大卫,让大卫为他拿兵器。22 扫罗派人去见耶西,说:“你就让大卫留在我的身边吧,因为我喜欢他。”23 每当有邪灵从上帝那里来到扫罗身上的时候,大卫就为他弹琴,扫罗便觉得舒畅,邪灵也离开了他。

撒母耳记上 16

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Тогава ГОСПОД каза на Самумуил: Докога ще плачеш за Саул, тъй като Аз съм го отхвърлил да не царува над Израил? Напълни рога си с миро и иди; Аз те изпращам при витлеемеца Есей; защото Си промислих цар измежду неговите синове. (撒上9:16; 撒上15:23; 撒上15:35; 王下9:1; 诗78:70; 诗89:19; 诗89:20; 徒13:22)2 А Самуил отвърна: Как да ида? Ако чуе Саул, ще ме убие. И ГОСПОД каза: Вземи със себе си телица и кажи: Дойдох да пожертвам на ГОСПОДА; (出4:15; 撒上9:12; 撒上9:16; 撒上20:29)3 и покани Есей на жертвата. Тогава Аз ще ти покажа какво да правиш; и ще помажеш този, когото ти посоча по име.4 Самуил направи каквото каза ГОСПОД и отиде във Витлеем. А градските старейшини го посрещнаха разтреперани и го запитаха: С мир ли идваш? (撒上21:1; 王上2:13; 王下9:22)5 Той отговори: С мир. Идвам да пожертвам на ГОСПОДА. Осветете се и елате с мене на жертвата. И той освети Есей и синовете му и ги покани на жертвата. (出19:10; 出19:14)6 И когато те влизаха и Самуил видя Елиав, си каза: Със сигурност този е помазаникът, когото ГОСПОД е избрал. (撒上17:13; 王上12:26; 代上27:18)7 Но ГОСПОД каза на Самуил: Не гледай на лицето му, нито на високия му ръст, понеже съм го отхвърлил. Защото не гледам, както гледа човек; понеже човек гледа на лице, а ГОСПОД гледа на сърце. (王上8:39; 代上28:9; 诗7:9; 诗147:10; 诗147:11; 赛55:8; 耶11:20; 耶17:10; 耶20:12; 徒1:24; 林后10:7)8 Тогава Есей повика Авинадав и го накара да мине пред Самуил. А Самуил каза: И този не е избрал ГОСПОД. (撒上17:13)9 Тогава Есей накара Сама да мине; но Самуил каза: Нито пък този е избраникът на ГОСПОД. (撒上17:13; 撒下13:3; 代上2:13)10 И Есей накара да минат и седемте му сина пред Самуил; но Самуил каза на Есей: ГОСПОД не е избрал тези.11 Тогава Самуил запита Есей: Всичките ти синове ли присъстват тук? Есей отговори: Остава само най-младият. Той пасе овцете. А Самуил му каза: Прати да го доведат; защото няма да седнем около трапезата, докато той не дойде тук. (撒上17:12; 撒下7:8; 诗78:70)12 И Есей изпрати и го доведоха. Той беше рус, с хубави очи и красив наглед. И ГОСПОД каза: Стани, помажи го, защото това е той. (撒上9:17; 撒上17:42; 歌5:10)13 Тогава Самуил взе рога с мирото и го помаза пред братята му; и ГОСПОДНИЯТ Дух дойде със сила върху Давид от същия ден и нататък. Тогава Самуил стана и си отиде в Рама. (民27:18; 士11:29; 士13:25; 士14:6; 撒上10:1; 撒上10:6; 撒上10:10; 诗89:20)14 А ГОСПОДНИЯТ Дух се беше оттеглил от Саул и зъл дух от ГОСПОДА го смущаваше. (士9:23; 士16:20; 撒上11:6; 撒上18:10; 撒上18:12; 撒上19:9; 撒上28:15; 诗51:11)15 И така, слугите на Саул му казаха: Ето, смущава те зъл дух от Бога;16 затова нека господарят ни заповяда на слугите си, които са пред него, за да потърсят човек, който знае да свири на арфа. И когато злият дух от Бога е на тебе, този човек ще свири с ръцете си и ще ти стане по-добре. (创41:46; 撒上16:21; 撒上16:22; 撒上16:23; 王上10:8; 王下3:15)17 И Саул каза на слугите си: Намерете ми човек, който свири добре, и го доведете при мене.18 Тогава един от слугите му проговори: Видях един от синовете на витлеемеца Есей, който знае да свири и е силен и храбър военен мъж. В слово е разумен и е красив човек. И ГОСПОД е с него. (撒上3:19; 撒上17:32; 撒上17:34; 撒上18:12; 撒上18:14)19 Тогава Саул проводи пратеници до Есей да кажат: Изпрати ми сина си Давид, който пасе овцете. (撒上16:11; 撒上17:15; 撒上17:34)20 И така, Есей взе един осел, натовари го с хляб и с един мях с вино, и едно яре, и ги прати на Саул със сина си Давид. (创43:11; 撒上10:27; 撒上17:18; 箴18:16)21 Давид дойде при Саул и остана да служи при него. Саул го обикна много и Давид му стана оръженосец. (创41:46; 王上10:8; 箴22:29)22 А Саул изпрати да кажат на Есей: Нека Давид остане при мене, защото придоби моето благоволение.23 И когато злият дух от Бога идваше на Саул, Давид вземаше арфата и свиреше с ръцете си. Тогава Саул се освежаваше и му ставаше добре, и злият дух се оттегляше от него. (撒上16:14; 撒上16:16)