Марко 15

Библия, ревизирано издание

от Bulgarian Bible Society
1 И на сутринта главните свещеници със старейшините и книжниците и целият синедрион незабавно свикаха съвещание и като вързаха Исус, отведоха Го и Го предадоха на Пилат. (Пс 2:2; Мт 27:1; Мт 27:2; Мт 27:11; Лк 22:66; Лк 23:1; Лк 23:13; Йн 18:28; Д А 3:13; Д А 4:26)2 И Пилат Го попита: Ти ли си юдейският Цар? А Той му отговори: Ти казваш. (Мт 27:11; Лк 23:3; Йн 18:33; 1 Тим 6:13)3 И главните свещеници Го обвиняваха в много неща.4 А Пилат пак Го попита: Нищо ли не отговаряш? Виж за колко неща Те обвиняват! (Мт 27:13)5 Но Исус вече нищо не отговори, така че Пилат се чудеше. (Ис 53:7; Йн 19:9)6 А на всеки празник той им пускаше по един затворник, за когото отправеха прошение. (Мт 27:15; Лк 23:17; Йн 18:39)7 А имаше един на име Варава, затворен заедно с онези бунтовници, които по време на бунта бяха извършили убийство.8 И народът се изкачи и започна да иска от Пилат да направи за тях, каквото имаше обичай да прави.9 А Пилат им отговори: Искате ли да ви пусна юдейския Цар10 (понеже видя, че главните свещеници от завист Го бяха предали)?11 Но главните свещеници подбудиха народа да искат по-добре да им пусне Варава. (Мт 27:20; Лк 23:18; Йн 18:40; Д А 3:14)12 Пилат пак им каза: Тогава какво да направя с Този, Когото наричате юдейски Цар?13 А те пак изкрещяха: Разпъни Го!14 А Пилат им каза: Че какво зло е сторил? Но те още по-силно закрещяха: Разпъни Го!15 Тогава Пилат, като искаше да угоди на народа, пусна им Варава, а Исус бичува и Го предаде на разпятие. (Мт 27:26; Йн 19:1; Йн 19:16)16 Войниците Го заведоха вътре в двора, т. е. в преторията, и свикаха цялата дружина. (Мт 27:27; Йн 19:2)17 И Му облякоха пурпурна мантия, сплетоха и венец от тръни и Го положиха на главата Му.18 И започнаха да Го поздравяват: Здравей, Царю юдейски!19 И Го удряха по главата с тръстикова пръчка, заплюваха Го и като коленичеха, кланяха Му се.20 След като Му се подиграха, съблякоха Му пурпурната мантия, облякоха Го в Неговите дрехи и Го изведоха навън да Го разпънат.21 И накараха да носи кръста Му някой си Симон Киринееца, баща на Александър и Руф, който минаваше на връщане от нива. (Мт 27:32; Лк 23:26; Йн 19:17)22 И заведоха Исус на мястото Голгота, което значи Лобно място. (Мт 27:33; Лк 23:33; Йн 19:17; Евр 13:12)23 И Му дадоха вино, смесено със смирна, но Той не прие. (Мт 27:34)24 След като Го разпънаха, си разделиха дрехите Му и хвърлиха жребий за тях, кой какво да вземе. (Пс 22:18; Лк 23:34; Йн 19:23; Йн 19:24)25 А беше третият час, когато Го разпънаха. (Мт 27:45; Лк 23:44; Йн 19:14)26 А надписът на обвинението Му беше написан така: юдейският Цар. (Мт 27:37; Йн 19:19)27 И с Него разпънаха двама разбойници, един от дясната Му страна и един от лявата Му страна. (Мт 27:38)28 И се изпълни Писанието, което казва: „И към беззаконниците беше причислен.“ (Ис 53:12; Лк 22:37)29 И които минаваха оттам, Го хулеха, като клатеха глави и казваха: Уха! Ти, Който разрушаваш храма и за три дни пак го съграждаш, (Пс 22:7; Пс 69:20; Мт 26:61; Мт 27:40; Мк 14:58; Йн 2:19)30 спаси Себе Си и слез от кръста!31 Подобно и главните свещеници с книжниците Му се подиграваха, като казваха помежду си: Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави!32 Нека Христос, Израилевият Цар, слезе сега от кръста, за да видим и да повярваме. И разпънатите с него Го ругаеха. (Мт 27:44; Лк 23:39)33 А на шестия час настана тъмнина по цялата земя и продължи до деветия час. (Мт 27:45; Лк 23:44)34 И на деветия час Исус извика със силен глас: Елои, Елои, лама савахтани?, което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? (Пс 22:1; Мт 27:46)35 И някои от стоящите там, като чуха, казаха: Ето, вика Илия.36 И един изтича, натопи гъба в оцет, надяна я на тръстикова пръчка и Му даде да пие, като казваше: Оставете Го! Да видим дали ще дойде Илия да Го снеме. (Пс 69:21; Мт 27:48; Йн 19:29)37 А Исус, като нададе силен вик, издъхна. (Мт 27:50; Лк 23:46; Йн 19:30)38 И завесата на храма се раздра на две, от горе до долу. (Мт 27:51; Лк 23:45)39 А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така извика и издъхна, каза: Наистина Този човек беше Божий Син. (Мт 27:54; Лк 23:47)40 Имаше още и жени, които гледаха отдалеч, между които бяха и Мария Магдалена и Мария, майката на малкия Яков и на Йосия, и Саломия; (Пс 38:11; Мт 27:55; Лк 23:49)41 които, когато беше в Галилея, вървяха след Исус и Му служеха; имаше и много други жени, които бяха дошли с Него в Йерусалим. (Лк 8:2; Лк 8:3)42 И когато вече се свечери, понеже беше Денят на Приготовлението, т. е. преди събота, (Мт 27:57; Лк 23:50; Йн 19:38)43 дойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам очакваше Божието царство, и се осмели да влезе при Пилат и да поиска тялото на Исус. (Лк 2:25; Лк 2:38; Лк 23:50; Йн 19:38)44 А Пилат се учуди, че вече е умрял, и като повика стотника, попита го дали е мъртъв от дълго време.45 И като разбра от стотника, отстъпи тялото на Йосиф.46 И той купи плащеница и като Го сне, обви Го в плащеницата и Го положи в гроб, който беше изсечен в скала, и сложи камък върху гробната врата. (Мт 27:59; Мт 27:60; Лк 23:53; Йн 19:40)47 А Мария Магдалена и Мария, Йосиевата майка, гледаха къде Го полагат. (Мт 27:61)

Марко 15

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Und gleich in der Frühe fassten die obersten Priester mit den Ältesten und Schriftgelehrten und dem ganzen Hohen Rat einen Beschluss und führten Jesus gebunden hin und lieferten ihn dem Pilatus aus. (Пс 2:2; Мк 10:33; Д А 4:26)2 Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete und sprach zu ihm: Du sagst es! (Лк 22:2; Йн 18:33)3 Und die obersten Priester brachten viele Anklagen gegen ihn vor. Er aber antwortete ihnen nichts.4 Pilatus aber fragte ihn wieder und sprach: Antwortest du nichts? Sieh, wie viele Dinge sie gegen dich aussagen! (1 Кор 4:9)5 Jesus aber antwortete nichts mehr, sodass sich Pilatus verwunderte. (Ис 53:7; Йн 19:8)6 Aber anlässlich des Festes pflegte er ihnen einen Gefangenen freizugeben, welchen sie wollten. (Йн 18:39)7 Es lag aber ein gewisser Barabbas gefangen samt den Mitaufrührern, die im Aufruhr einen Mord begangen hatten.8 Und die Menge erhob ein Geschrei und fing an, das zu verlangen, was er ihnen jedes Mal gewährt hatte.9 Pilatus aber antwortete ihnen und sprach: Wollt ihr, dass ich euch den König der Juden freigebe? (Д А 3:13)10 Denn er wusste, dass die obersten Priester ihn aus Neid ausgeliefert hatten. (Д А 13:45; Д А 17:5)11 Aber die obersten Priester wiegelten die Volksmenge auf, dass er ihnen lieber den Barabbas losgeben solle. (Д А 3:14)12 Und Pilatus antwortete und sprach wiederum zu ihnen: Was wollt ihr nun, dass ich mit dem tue, den ihr König der Juden nennt? (Пс 2:6; Йн 19:21; Д А 5:31)13 Sie aber schrien wiederum: Kreuzige ihn!14 Und Pilatus sprach zu ihnen: Was hat er denn Böses getan? Da schrien sie noch viel mehr: Kreuzige ihn! (Ис 53:9; Д А 3:13; Д А 13:28)15 Weil nun Pilatus die Menge befriedigen wollte, gab er ihnen den Barabbas frei und übergab Jesus, nachdem er ihn hatte auspeitschen lassen, damit er gekreuzigt werde.16 Da führten ihn die Kriegsknechte hinein in den Hof, das ist das Prätorium[1]; und sie riefen die ganze Schar zusammen, (Мт 27:27)17 legten ihm einen Purpur[mantel] um, flochten eine Dornenkrone und setzten sie ihm auf. (Мт 27:28; Лк 23:11)18 Und sie fingen an, ihn zu grüßen: Sei gegrüßt, König der Juden! (Мк 15:29)19 Und sie schlugen sein Haupt mit einem Rohr, spuckten ihn an, beugten die Knie und fielen vor ihm nieder. (Пс 22:7; Мк 14:65)20 Und nachdem sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Purpur[mantel] aus und legten ihm seine eigenen Kleider an. Und sie führten ihn hinaus, um ihn zu kreuzigen. (Евр 13:12)21 Und sie zwangen einen Vorübergehenden, der vom Feld kam, Simon von Kyrene, den Vater von Alexander und Rufus, ihm das Kreuz zu tragen. (Д А 2:10; Рим 16:13)22 Und sie brachten ihn auf den Platz Golgatha, das heißt übersetzt »Schädelstätte«. (Йн 19:17)23 Und sie gaben ihm Myrrhenwein zu trinken, aber er nahm ihn nicht. (Пр 31:6)24 Und nachdem sie ihn gekreuzigt hatten, teilten sie seine Kleider und warfen das Los darüber, was jeder bekommen sollte. (Пс 22:2; Пс 22:19; Гал 3:13; 1 Пет 2:24)25 Es war aber die dritte Stunde, als sie ihn kreuzigten. (Мк 15:33)26 Und die Inschrift, die seine Schuld anzeigte, war darüber geschrieben: »Der König der Juden«. (Мт 27:37; Йн 19:19)27 Und mit ihm kreuzigten sie zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken. (Евр 12:2)28 Da wurde die Schrift erfüllt, die spricht: »Und er ist unter die Gesetzlosen gerechnet worden«.[2] (Ис 53:12; Лк 22:37)29 Und die Vorübergehenden lästerten ihn, schüttelten den Kopf und sprachen: Ha, der du den Tempel zerstörst und in drei Tagen aufbaust, (Пс 22:8; Пс 109:25)30 rette dich selbst und steige vom Kreuz herab!31 Gleicherweise spotteten aber auch die obersten Priester untereinander samt den Schriftgelehrten und sprachen: Andere hat er gerettet, sich selbst kann er nicht retten! (Йн 12:24)32 Der Christus, der König von Israel, steige nun vom Kreuz herab, damit wir sehen und glauben! Auch die, welche mit ihm gekreuzigt wurden, schmähten ihn. (Мк 14:61; Мк 15:26)33 Als aber die sechste Stunde anbrach, kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde. (Ам 8:9)34 Und um die neunte Stunde rief Jesus mit lauter Stimme und sprach: Eloi, Eloi, lama sabachthani? Das heißt übersetzt: »Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?«[3] (Пс 22:2; П Ер 1:12; П Ер 3:1)35 Und etliche der Umstehenden, die es hörten, sprachen: Siehe, er ruft den Elia! (Мт 17:10; Мк 9:11)36 Einer aber lief und füllte einen Schwamm mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr, gab ihm zu trinken und sprach: Halt! Lasst uns sehen, ob Elia kommt, um ihn herabzunehmen! (Пс 69:22)37 Jesus aber stieß einen lauten Schrei aus und verschied. (Лк 23:46; Йн 19:30)38 Und der Vorhang im Tempel riss von oben bis unten entzwei. (Изх 26:31; Евр 10:19)39 Als aber der Hauptmann, der ihm gegenüberstand, sah, dass er so schrie und verschied, sprach er: Wahrhaftig, dieser Mensch war Gottes Sohn! (Мк 1:1; Мк 14:61)40 Es sahen aber auch Frauen von ferne zu, unter ihnen waren auch Maria Magdalena und Maria, die Mutter des jüngeren Jakobus und des Joses, sowie Salome, (Мк 16:9)41 die ihm auch, als er in Galiläa war, nachgefolgt waren und ihm gedient hatten, und viele andere, die mit ihm nach Jerusalem hinaufgezogen waren. (Лк 8:2; Лк 23:55)42 Und als es schon Abend geworden war (es war nämlich Rüsttag, das ist der Tag vor dem Sabbat),43 da kam Joseph von Arimathia, ein angesehener Ratsherr, der selbst auch auf das Reich Gottes wartete; der wagte es, ging zu Pilatus hinein und bat um den Leib Jesu. (Лк 2:25; Лк 2:36)44 Pilatus aber wunderte sich, dass er schon gestorben sein sollte, und er ließ den Hauptmann herbeirufen und fragte ihn, ob er schon lange gestorben sei. (Йн 19:33)45 Und als er es von dem Hauptmann erfahren hatte, überließ er dem Joseph den Leib. (Мт 27:58; Йн 19:38)46 Da kaufte dieser Leinwand und nahm ihn herab, wickelte ihn in die Leinwand und legte ihn in ein Grab, das in einen Felsen gehauen war; und er wälzte einen Stein vor den Eingang des Grabes. (Мк 16:2)47 Maria Magdalena aber und Maria, die Mutter des Joses, sahen, wo er hingelegt wurde.