Římanům 14

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Přijímejte ty, kdo jsou choulostiví ve víře, a to bez hádek o názorech.2 Někdo věří, že smí jíst všechno, ale choulostivý jí jen zeleninu.3 Kdo jí všechno, ať nepohrdá tím, kdo nejí, a kdo nejí, ať nesoudí toho, kdo jí – vždyť Bůh jej přijal!4 Kdo vůbec jsi, že soudíš cizího služebníka? Před svým vlastním pánem obstojí, či selže. A on obstojí – Pán jej dokáže podepřít!5 Někdo si cení jednoho dne nad jiné, pro někoho je den jako den. Každý ať je přesvědčen o vlastním názoru.6 Kdo drží svátek, drží ho Pánu. Kdo jí, jí Pánu, neboť děkuje Bohu, a kdo nejí, nejí Pánu a děkuje Bohu.7 Nikdo z nás totiž nežije sám sobě a nikdo sám sobě neumírá.8 Žijeme-li, žijeme Pánu; umíráme-li, umíráme Pánu. Ať už tedy žijeme či umíráme, patříme Pánu.9 Vždyť proto Kristus zemřel a znovu ožil – aby byl Pánem živých i mrtvých.10 Proč tedy soudíš svého bratra? Anebo ty, proč pohrdáš svým bratrem? Všichni přece staneme na soudu před Božím trůnem.11 Jak je psáno: „Jakože jsem živ, praví Hospodin, každé koleno přede mnou poklekne a každý jazyk se vyzná Bohu.“[1]12 Každý z nás tedy složí Bohu účet sám za sebe.13 Přestaňme proto soudit jedni druhé. Raději posuďte, jak bratra ničím neurazit a nepohoršit.14 Vím a v Pánu Ježíši mám naprostou jistotu, že nic[2] není nečisté samo o sobě; pokud to však někdo má za nečisté, je to pro něj nečisté.15 Trápí-li se tvůj bratr kvůli tomu, co jíš, pak už se neřídíš láskou. Přestaň svým jídlem hubit člověka, za kterého zemřel Kristus!16 Ať se o tom, co je pro vás dobré, nemluví zle.17 V Božím království přece nejde o jídlo a pití, ale o spravedlnost, pokoj a radost v Duchu svatém.18 Kdo takto slouží Kristu, je milý Bohu a uznávaný lidmi.19 Usilujme tedy o to, co vede k pokoji a vzájemnému budování.20 Nenič Boží dílo kvůli jídlu! Jistě, „všechno je čisté,“ ale je špatné pohoršovat člověka jídlem.21 Je lepší nejíst maso, nepít víno a vyvarovat se všeho, co tvého bratra uráží.22 Víru, kterou máš, si tedy nech před Bohem pro sebe. Blaze tomu, kdo se sám neodsuzuje za to, co schvaluje.23 Kdo má ale při jídle pochybnosti, je odsouzen, protože se nechová podle své víry. A cokoli není z víry, je hřích.

Římanům 14

English Standard Version

od Crossway
1 As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions. (Ř 15,1; 1K 8,9; 1K 9,22)2 One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables. (Ř 14,14)3 Let not the one who eats despise the one who abstains, and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him. (Ko 2,16)4 Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master[1] that he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand. (Jk 4,12)5 One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind. (Za 7,5; Ř 14,23; Ga 4,10)6 The one who observes the day, observes it in honor of the Lord. The one who eats, eats in honor of the Lord, since he gives thanks to God, while the one who abstains, abstains in honor of the Lord and gives thanks to God. (Mt 15,36; 1K 10,30; 1Tm 4,3)7 For none of us lives to himself, and none of us dies to himself. (1K 6,19; 2K 5,15; Ga 2,20; 1Te 5,10; 1P 4,2)8 For if we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord’s. (Fp 1,20)9 For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living. (Sk 10,42; Zj 1,18; Zj 2,8; Zj 20,12)10 Why do you pass judgment on your brother? Or you, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God; (Ř 14,9; 2K 5,10)11 for it is written, “As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess[2] to God.” (Iz 45,23; Fp 2,10)12 So then each of us will give an account of himself to God. (Mt 12,36; Mt 16,27; Ga 6,5; 1P 4,5)13 Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother. (Mt 7,1; 1K 8,13)14 I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself, but it is unclean for anyone who thinks it unclean. (Sk 10,15; Ř 14,2; Ř 14,20; 1K 8,7; 1K 8,10)15 For if your brother is grieved by what you eat, you are no longer walking in love. By what you eat, do not destroy the one for whom Christ died. (Ř 14,20; 1K 8,11; Ef 5,2)16 So do not let what you regard as good be spoken of as evil. (Ř 12,17; 1K 10,29)17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. (Ř 15,13; 1K 6,9; 1K 8,8; Ga 5,22)18 Whoever thus serves Christ is acceptable to God and approved by men. (2K 8,21)19 So then let us pursue what makes for peace and for mutual upbuilding. (Ž 34,14; Ř 15,2; 1K 7,15; 1K 14,12; 2Tm 2,22)20 Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats. (Ř 14,14; Ř 14,15; 1K 8,9; Tt 1,15)21 It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble.[3] (1K 8,13)22 The faith that you have, keep between yourself and God. Blessed is the one who has no reason to pass judgment on himself for what he approves. (1J 3,21)23 But whoever has doubts is condemned if he eats, because the eating is not from faith. For whatever does not proceed from faith is sin.[4]