Jesaja 35

Schlachter 2000

1 Die Wüste und Einöde wird sich freuen, und die Steppe wird frohlocken und blühen wie ein Narzissenfeld. (Jes 51,3; Jes 52,9; Hes 36,8; Hes 36,35)2 Sie wird lieblich blühen und frohlocken, ja, es wird Frohlocken und Jubel geben; denn die Herrlichkeit des Libanon wird ihr gegeben, die Pracht des Karmel und der Saron[-Ebene]. Sie werden die Herrlichkeit des HERRN sehen, die Pracht unseres Gottes. (Ps 27,4; Ps 96,12; Jes 32,15; Jes 40,5; Jes 60,1; Hos 14,5; Joh 11,40)3 Stärkt die schlaff gewordenen Hände und macht fest die strauchelnden Knie; (Sach 8,13; Hebr 12,12)4 sagt zu denen, die ein verzagtes Herz haben: Seid tapfer und fürchtet euch nicht! Seht, da ist euer Gott! Die Rache kommt, die Vergeltung Gottes; er selbst kommt und wird euch retten! (Jes 25,9; Jes 34,8; Jes 40,9; Jes 41,10; Jes 41,13; Jes 43,1; Jes 46,13; Jes 61,2; Zef 3,16; Lk 1,68; Joh 16,33; Röm 12,19)5 Dann werden die Augen der Blinden aufgetan und die Ohren der Tauben geöffnet werden; (Jes 29,18; Jes 42,7; Mt 11,3)6 dann wird der Lahme springen wie ein Hirsch und die Zunge des Stummen lobsingen; denn es werden Wasser in der Wüste hervorbrechen und Ströme in der Einöde. (Ps 107,35; Jes 32,4; Jes 41,18; Jes 44,3; Mt 9,32; Mt 15,31; Joh 5,8; Apg 3,2; Apg 14,8)7 Der glutheiße Boden wird zum Teich und das dürre Land zu Wasserquellen. Wo zuvor die Schakale wohnten und lagerten, wird ein Gehege für Rohr und Schilf sein. (Jes 43,19; Jes 44,3)8 Und eine Straße wird dort sein und ein Weg; man wird ihn den heiligen Weg nennen; kein Unreiner wird auf ihm gehen, sondern er ist für sie; die auf dem Weg wandeln, selbst Einfältige, werden nicht irregehen. (Ps 116,6; Jes 52,1; Jer 6,16; Joe 4,17; Lk 10,21; Joh 14,6; Offb 21,27)9 Dort wird es keinen Löwen geben, und kein Raubtier wird zu ihm herankommen oder dort angetroffen werden, sondern die Losgekauften werden darauf gehen. (Jes 51,10; Jes 62,10; Hes 34,25)10 Und die Erlösten des HERRN werden zurückkehren und nach Zion kommen mit Jauchzen. Ewige Freude wird über ihrem Haupt sein; Wonne und Freude werden sie erlangen, aber Kummer und Seufzen werden entfliehen! (Ps 126,1; Jes 25,8; Jes 51,11; Jes 65,19; Jer 31,13; Offb 7,17; Offb 21,4)

Jesaja 35

King James Version

1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.3 Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.4 Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.6 Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.8 And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein .9 No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there :10 And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.