1Paulus, Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und der Bruder Timotheus (Apg 13,9; 1Kor 4,17; Gal 1,1; Phil 1,1)2an die heiligen und treuen Brüder in Christus in Kolossä: Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! (1Kor 1,3; Eph 1,1)
Das Gebet des Apostels für die Gemeinde. Das Evangelium und die Gnade Gottes
3Wir danken dem Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, indem wir allezeit für euch beten, (Eph 1,16; 1Thess 1,2)4da wir gehört haben von eurem Glauben an Christus Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen, (2Thess 1,3)5um der Hoffnung willen, die euch aufbewahrt ist im Himmel, von der ihr zuvor gehört habt durch das Wort der Wahrheit des Evangeliums, (1Kor 13,13; Eph 1,13; 1Petr 1,3; 1Petr 1,23; 1Petr 1,25)6das zu euch gekommen ist, wie es auch in der ganzen Welt [ist] und Frucht bringt, so wie auch in euch, von dem Tag an, da ihr von der Gnade Gottes gehört und sie in Wahrheit erkannt habt. (Jes 55,11; Mk 4,8; Mk 16,15; Joh 15,16; Röm 10,17; Röm 10,18)7So habt ihr es ja auch gelernt von Epaphras, unserem geliebten Mitknecht, der ein treuer Diener des Christus für euch ist, (Kol 4,12; Phlm 1,23)8der uns auch von eurer Liebe im Geist berichtet hat. (Röm 5,5)9Deshalb hören wir auch seit dem Tag, da wir es vernommen haben, nicht auf, für euch zu beten und zu bitten, dass ihr erfüllt werdet mit der Erkenntnis seines Willens in aller geistlichen Weisheit und Einsicht, (Ps 143,10; Spr 14,8; Röm 12,2; Eph 1,8; Eph 1,17; 1Thess 4,3)10damit ihr des Herrn würdig wandelt und ihm in allem wohlgefällig seid: in jedem guten Werk fruchtbar und in der Erkenntnis Gottes wachsend, (Joh 15,8; Eph 4,1; 1Thess 4,1; Hebr 13,21; 2Petr 3,18)11mit aller Kraft gestärkt gemäß der Macht seiner Herrlichkeit zu allem standhaften Ausharren und aller Langmut, mit Freuden, (Röm 12,12; Eph 3,16; Jak 1,2)12indem ihr dem Vater Dank sagt, der uns tüchtig gemacht hat, teilzuhaben am Erbe der Heiligen im Licht. (Eph 1,11)13Er hat uns errettet aus der Herrschaft der Finsternis und hat uns versetzt in das Reich des Sohnes seiner Liebe, (Lk 1,74; Apg 26,18; 2Kor 4,6; Gal 1,4; Eph 2,6; Eph 6,12)14in dem wir die Erlösung haben durch sein Blut, die Vergebung der Sünden. (Röm 3,24; Eph 1,7)
Die Herrlichkeit und das Erlösungswerk des Sohnes Gottes.
15Dieser ist das Ebenbild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene, der über aller Schöpfung ist. (Spr 8,22; Joh 14,9; Hebr 1,3; Hebr 1,6; Offb 1,5)16Denn in ihm ist alles erschaffen worden, was im Himmel und was auf Erden ist, das Sichtbare und das Unsichtbare, seien es Throne oder Herrschaften oder Fürstentümer oder Gewalten[1]: Alles ist durch ihn und für ihn geschaffen; (Joh 1,3; 1Kor 8,6; Eph 1,21; Eph 3,10; Eph 6,12; Kol 2,15; Hebr 1,2; 1Petr 3,22)17und er ist vor allem, und alles hat seinen Bestand in ihm. (Mi 5,1; Joh 17,5; Hebr 1,3)18Und er ist das Haupt des Leibes, der Gemeinde, er, der der Anfang ist, der Erstgeborene aus den Toten, damit er in allem der Erste sei. (1Kor 15,20; Eph 1,22; Eph 4,15; Eph 5,23; Offb 1,5; Offb 1,8)19Denn es gefiel [Gott], in ihm alle Fülle wohnen zu lassen (Joh 3,34; Kol 2,9)20und durch ihn alles mit sich selbst zu versöhnen, indem er Frieden machte durch das Blut seines Kreuzes — durch ihn, sowohl was auf Erden als auch was im Himmel ist. (Eph 1,10; Eph 2,14; Eph 2,16)21Auch euch, die ihr einst entfremdet und feindlich gesinnt wart in den bösen Werken, hat er jetzt versöhnt (Röm 5,10; Eph 2,1; Eph 2,12; Eph 2,15; 1Petr 3,18)22in dem Leib seines Fleisches durch den Tod, um euch heilig und tadellos und unverklagbar darzustellen vor seinem Angesicht, (Eph 5,27)23wenn ihr nämlich im Glauben gegründet und fest bleibt und euch nicht abbringen lasst von der Hoffnung des Evangeliums, das ihr gehört habt, das verkündigt worden ist in der ganzen Schöpfung, die unter dem Himmel ist, und dessen Diener ich, Paulus, geworden bin. (Mt 24,13; Joh 15,6; Kol 1,25; Hebr 3,6)
Der Dienst des Apostels zur Verkündigung des Wortes Gottes
24Jetzt freue ich mich in meinen Leiden, [die ich] um euretwillen [erleide ], und ich erfülle meinerseits in meinem Fleisch, was noch an Bedrängnissen des Christus aussteht, um seines Leibes willen, welcher die Gemeinde ist. (1Kor 12,12; 2Kor 4,10; Eph 1,22; Phil 2,17; Phil 3,10; Kol 1,18)25Deren Diener bin ich geworden gemäß der Haushalterschaft, die mir von Gott für euch gegeben ist, dass ich das Wort Gottes voll ausrichten soll, (Apg 20,27; Röm 15,19; Eph 3,7; 1Tim 2,7; 2Tim 2,15)26[nämlich] das Geheimnis, das verborgen war, seitdem es Weltzeiten und Geschlechter gibt, das jetzt aber seinen Heiligen offenbar gemacht worden ist. (Röm 16,25; Tit 1,2)27Ihnen wollte Gott bekannt machen, was der Reichtum der Herrlichkeit dieses Geheimnisses unter den Heiden ist, nämlich: Christus in euch, die Hoffnung der Herrlichkeit. (2Kor 4,6; Gal 4,19; Eph 3,17; Kol 3,4)28Ihn verkündigen wir, indem wir jeden Menschen ermahnen und jeden Menschen lehren in aller Weisheit, um jeden Menschen vollkommen in Christus Jesus darzustellen. (Apg 20,20; 2Kor 11,2)29Dafür arbeite und ringe ich auch gemäß seiner wirksamen Kraft, die in mir wirkt mit Macht. (1Kor 15,10)
1-2Kære trofaste medkristne i Kolossæ. Dette brev er fra Paulus, der ved Guds vilje er blevet apostel i tjenesten for Jesus Kristus, og fra Timoteus, min medarbejder. Nåde være med jer og fred fra Gud, vores Far.
Taksigelse og bøn for menigheden
3Når vi beder for jer, takker vi altid Gud, vores Herres Jesu Kristi Far.4Vi har jo hørt om jeres tro på Jesus som Messias og om jeres kærlighed til alle, der tror på ham,5en kærlighed, som næres af forventningen om den herlighed, der venter jer i Himlen, sådan som I har hørt gennem det sande budskab om evigt liv ved tro på Kristus.6-7Fra den dag Epafras, vores elskede medarbejder, bragte jer budskabet, og I oplevede Guds nåde, har det båret frugt i jeres liv, ligesom det gør i resten af verden. Epafras er en Kristi tjener og beder trofast for jer.8Det er ham, der har fortalt os om jeres kærlighed, som er en frugt af Guds Ånd.9Derfor er vi også blevet ved med at bede for jer, lige siden vi først hørte om jer, for vi ønsker, at I må få visdom og åndelig indsigt, så I fuldt ud kan forstå, hvad der er Guds vilje,10så I kan leve sådan, at det ærer og glæder Herren. Det gør I ved at udføre alle slags gode gerninger og stadig vokse i jeres forståelse af Gud.11Så vil han styrke jer på alle måder ved sin fantastiske kraft, så I kan holde ud under al modgang og med glæde12være taknemmelige over, at vores himmelske Far har givet jer adgang til alt det, han har til sine børn, dem, der lever i lyset.13Han har jo frigjort os fra mørkets magt og ført os ind i sin elskede Søns rige.14På grund af Jesu død blev alle vores synder tilgivet, og vi blev erklæret skyldfri.
Lovprisning af Guds frelsesplan og Guds Søn
15Vi kan se den usynlige Gud ved at se hans Søn, som er Herre over alt det skabte.16Alt i himlen og på jorden blev til og eksisterer ved hans medvirken og for hans skyld, både det synlige og det usynlige, inklusive alt, som har magt og autoritet i den åndelige verden.17Han var til før alt andet, og alt eksisterer i kraft af ham.18Han er leder[1] for menigheden, som er hans legeme. Han er alle tings begyndelse. Han var den første til at opstå fra de døde og har førstepladsen på alle områder.19Det var nemlig Guds plan og vilje at åbenbare hele sit guddommelige væsen gennem sin Søn,20og Gud skabte gennem hans død på korset mulighed for fred og forsoning mellem sig selv og alt på jorden og i himlen.
Hold fast ved troen uden vaklen
21I, der engang var langt borte fra Gud og fjendtligt indstillede over for ham midt i jeres onde handlinger,22er nu blevet forsonet med ham. Gennem sin død skabte Kristus forsoning mellem jer og Gud, så I kan se frem til at stå foran ham fuldt ud accepterede, skyldfri og hævet over enhver anklage,23hvis I altså bliver grundfæstet og styrket i troen, så I kan stå fast og ikke miste det håb, I modtog gennem budskabet om Kristus. Det budskab er nået ud over hele verden, og jeg, Paulus, har investeret mit liv i at forkynde det overalt.
Gennem lidelser til herlighed
24Jeg har måttet lide meget, fordi jeg har forkyndt budskabet om Kristus for jer ikke-jøder. Men jeg glæder mig midt i det hele. Kristus måtte jo også lide meget, og jeg fortsætter blot, hvor han slap, til gavn for menigheden, som er hans legeme.25-26Jeg blev tjener for Guds menighed for at udføre den opgave, som Gud har givet mig med henblik på jer. Jeg er med til at gøre den plan til virkelighed, som har været et mysterium gennem tiderne og ikke blev forstået af de tidligere generationer, men nu er blevet åbenbaret for hans hellige tjenere.27Gud besluttede at vise os, hvor stor en rigdom der ligger i, at budskabet om frelse også gælder for ikke-jøder. Det betyder, at Kristus nu bor i jer, og det giver jer et stærkt håb om en herlig fremtid.28Når vi fortæller jer om Kristus, gør vi det med al den visdom, vi har fået fra Gud. Vi underviser og retleder jer alle sammen med det formål, at hver enkelt af jer må nå frem til fuld modenhed i Kristus.29Det er det mål, jeg arbejder og kæmper for med Guds kraft, som virker mægtigt i mig.