Salmo 97

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Il Signore regna; esulti la terra e gioiscano le numerose isole.2 Nuvole e oscurità lo circondano; giustizia ed equità sono le basi del suo trono.3 Un fuoco lo precede e consuma i suoi nemici tutt’intorno.4 I suoi lampi illuminano il mondo; la terra lo vede e trema.5 I monti si sciolgono come cera davanti al Signore, davanti al Signore di tutta la terra.6 I cieli annunciano la sua giustizia e tutti i popoli vedono la sua gloria.7 Sono confusi gli adoratori di immagini e quanti si vantano degli idoli; si prostrano a lui tutti gli dèi.8 Sion ascolta e ne gioisce; esultano le figlie di Giuda per i tuoi giudizi, o Signore!9 Poiché tu, Signore, sei l’Altissimo su tutta la terra; tu sei molto più in alto di tutti gli dèi.10 Voi che amate il Signore, odiate il male! Egli custodisce le anime dei suoi fedeli, li libera dalla mano degli empi.11 La luce è spuntata per il giusto, e la gioia per i retti di cuore.12 Gioite nel Signore, giusti, e lodate il suo santo nome!

Salmo 97

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Der HERR ist König! Es jauchze die Erde! Es sollen sich freuen die vielen Inseln! (Sal 93,1; Sal 96,11; Is 60,9)2 Gewölk und Dunkel sind um ihn her. Gerechtigkeit und Recht sind die Grundfeste seines Thrones. (1Re 8,10; Sal 89,15)3 Feuer geht vor ihm her und verzehrt seine Bedränger ringsum. (Sal 18,9; 2Te 1,8)4 Seine Blitze erleuchten die Welt. Die Erde sah es und bebte. (Giob 37,3; Sal 77,19)5 Die Berge zerschmolzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrn der ganzen Erde. (Giudic 5,5; Sal 75,4; Mi 1,4; Abac 3,6)6 Der Himmel verkündete seine Gerechtigkeit, und alle Völker sahen seine Herrlichkeit. (Sal 50,6; Is 40,5)7 Schämen müssen sich alle Verehrer eines Götterbildes, die sich der Götzen[1] rühmen. Fallt vor ihm nieder, alle Götter! (1Sam 5,3; Is 42,7; Is 44,9; Is 45,16; Eb 1,6)8 Zion hörte es und freute sich, und es jauchzten die Töchter Judas wegen deiner Gerichte, HERR. (Sal 48,12)9 Denn du, HERR, bist der Höchste über die ganze Erde. Du bist sehr erhaben über alle Götter. (Eso 18,11; Sal 83,19; Sal 92,9; Sal 95,3; Sal 136,2)10 Die ihr den HERRN liebt, hasst das Böse! Er bewahrt die Seelen seiner Getreuen. Aus der Hand der Gottlosen errettet er sie. (Sal 121,7; Prov 8,13; Am 5,14; 2Ti 2,19)11 Licht ist dem Gerechten gesät[2] und Freude den von Herzen Aufrichtigen. (Sal 68,4; Sal 112,4; Prov 4,18; Is 58,8)12 Freut euch, ihr Gerechten, im HERRN, und preist seinen heiligen Namen[3]! (Sal 30,5; Sal 32,11)

Salmo 97

King James Version

1 The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof .2 Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.3 A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.4 His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.5 The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.6 The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.7 Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.9 For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.10 Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.12 Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.

Salmo 97

English Standard Version

di Crossway
1 The Lord reigns, let the earth rejoice; let the many coastlands be glad! (Sal 72,10; Sal 93,1; Sal 96,11)2 Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne. (Eso 19,9; De 4,11; De 5,22; 1Re 8,12; Sal 18,11; Sal 89,14)3 Fire goes before him and burns up his adversaries all around. (Sal 21,9; Sal 50,3)4 His lightnings light up the world; the earth sees and trembles. (Sal 77,18; Sal 96,9)5 The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth. (Gios 3,11; Giudic 5,5; Sal 68,2; Na 1,5)6 The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory. (Sal 50,6; Sal 96,3; Is 40,5; Is 66,18)7 All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods! (Sal 96,5; Is 42,17; Is 44,9; Eb 1,6)8 Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of your judgments, O Lord. (Sal 48,11)9 For you, O Lord, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods. (Sal 83,18; Sal 95,3)10 O you who love the Lord, hate evil! He preserves the lives of his saints; he delivers them from the hand of the wicked. (Sal 30,4; Sal 31,23; Sal 34,14; Sal 37,28; Sal 121,4; Sal 145,20; Prov 2,8; Prov 8,13; Da 3,28; Da 6,27; Am 5,15; At 12,11; Ro 12,9)11 Light is sown[1] for the righteous, and joy for the upright in heart. (Sal 112,4; Sal 118,27; Prov 4,18; Prov 11,18; Os 10,12; Giac 3,18)12 Rejoice in the Lord, O you righteous, and give thanks to his holy name! (Sal 30,4; Sal 32,11)