1Salmo. Cantate al Signore un cantico nuovo, perché egli ha operato prodigi; la sua destra e il suo braccio santo lo hanno reso vittorioso.2Il Signore ha fatto conoscere la sua salvezza, ha manifestato la sua giustizia davanti alle nazioni.3Si è ricordato della sua bontà e della sua fedeltà verso la casa d’Israele; tutte le estremità della terra hanno visto la salvezza del nostro Dio.4Acclamate il Signore, abitanti di tutta la terra, date in canti di gioia e di lode,5salmeggiate al Signore con la cetra, con la cetra e la voce del canto.6Con trombe e al suono del corno acclamate il re, il Signore.7Risuoni il mare e quanto contiene, il mondo e i suoi abitanti.8I fiumi battano le mani, esultino insieme i monti davanti al Signore. Poiché egli viene a governare la terra;9egli governerà il mondo con giustizia, e i popoli con rettitudine.
1Ein Psalm. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder getan! Ihm half[1] seine Rechte und sein heiliger Arm. (Eso 15,6; Sal 33,3; Sal 72,18; Sal 89,14)2Der HERR hat kundgetan sein Heil[2], vor den Augen der Nationen offenbart seine Gerechtigkeit. (Is 52,7; Lu 3,6; Ro 3,21; Ap 15,4)3Er hat seiner Gnade und seiner Treue für das Haus Israel gedacht. Alle Enden der Erde haben das Heil[3] unseres Gottes gesehen. (Is 52,7; Lu 1,54; Lu 3,6; Ro 15,8)4Jauchzt dem HERRN, alle Welt! Seid fröhlich und jauchzt und spielt! (Sal 66,1; Sal 95,2)5Singt dem HERRN zur Zither, mit der Zither und der Stimme des Gesangs! (Sal 71,22; Sal 147,7)6Mit Trompeten und dem Schall des Horns jauchzt vor dem König, dem HERRN!7Es brause das Meer und seine Fülle, die Welt und die darauf wohnen! (Sal 96,11)8Die Ströme sollen in die Hände klatschen, alle Berge zusammen sollen jubeln (Sal 65,13; Sal 89,13)9vor dem HERRN! Denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird die Welt richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit. (Sal 9,9; Sal 96,13)
Salmo 98
King James Version
1A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.2The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.3He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.4Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.5Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.6With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.7Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.8Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together9Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
1A Psalm. Oh sing to the Lord a new song, for he has done marvelous things! His right hand and his holy arm have worked salvation for him. (Eso 15,6; Giob 40,14; Sal 33,3; Sal 72,18; Sal 96,3; Lu 1,51)2The Lord has made known his salvation; he has revealed his righteousness in the sight of the nations. (Sal 96,2; Is 49,6; Is 52,10; Is 59,16; Is 62,2; Is 63,5; Lu 2,30; Ro 3,25)3He has remembered his steadfast love and faithfulness to the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. (Sal 22,27; Sal 36,5; Sal 98,2; Lu 1,54; Lu 1,72)4Make a joyful noise to the Lord, all the earth; break forth into joyous song and sing praises! (Sal 66,1; Is 44,23)5Sing praises to the Lord with the lyre, with the lyre and the sound of melody! (Is 51,3)6With trumpets and the sound of the horn make a joyful noise before the King, the Lord! (Nu 10,10; 1Cr 15,24; 2Cr 15,14; Sal 98,4)7Let the sea roar, and all that fills it; the world and those who dwell in it! (Sal 24,1; Sal 96,11)8Let the rivers clap their hands; let the hills sing for joy together (Sal 89,12; Sal 93,3; Is 55,12)9before the Lord, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity. (Sal 58,11; Sal 96,13)