1Cantate al Signore un cantico nuovo, cantate al Signore, abitanti di tutta la terra!2Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunciate di giorno in giorno la sua salvezza!3Proclamate la sua gloria fra le nazioni e i suoi prodigi fra tutti i popoli!4Perché il Signore è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.5Poiché tutti gli dèi delle nazioni sono idoli vani; il Signore, invece, ha fatto i cieli.6Splendore e maestà sono davanti a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.7Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e forza.8Date al Signore la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite nei suoi cortili.9Prostratevi davanti al Signore vestiti di sacri ornamenti, tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra!10Dite fra i popoli: «Il Signore regna; il mondo quindi è saldo e non potrà vacillare; il Signore giudicherà le nazioni con rettitudine».11Gioiscano i cieli ed esulti la terra; risuoni il mare e quanto contiene.12Esultino i campi e quanto è in essi; tutti gli alberi delle foreste emettano grida di gioia13in presenza del Signore; poiché egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con verità.
1Singt dem HERRN ein neues Lied, singe dem HERRN, ganze Erde! (Sal 33,3; Sal 66,4)2Singt dem HERRN, preist seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag sein Heil[1]! (Sal 145,1)3Erzählt unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten! (Sal 9,2; Sal 105,1)4Denn groß ist der HERR und sehr zu loben, furchtbar ist er über allen Göttern. (Sal 95,3; Sal 145,3; Sal 150,2; Da 2,47)5Denn alle Götter der Völker sind Götzen[2], der HERR aber hat den Himmel gemacht. (Sal 8,4; Is 42,5)6Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum. (Sal 63,3)7Gebt dem HERRN, ihr Völkerstämme, gebt dem HERRN Ehre[3] und Macht! (Sal 29,1)8Gebt dem HERRN die Ehre[4] seines Namens! Bringt Opfer und kommt in seine Vorhöfe! (Sal 100,4; Sal 116,19; Mal 1,11)9Betet an den HERRN in heiliger Pracht[5]! Erzittere vor ihm, ganze Erde! (Sal 29,2; Sal 99,1)10Sagt unter den Nationen: Der HERR ist König! Ja, fest steht die Welt, sie wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit. (Sal 7,9; Sal 93,1; Is 52,7; Ap 19,6)11Es freue sich der Himmel, und es jauchze die Erde! Es brause das Meer und seine Fülle! (1Cr 16,32; Sal 97,1; Sal 98,7)12Es frohlockt das Feld und alles, was darauf ist! Auch alle Bäume im Wald sollen jubeln (Is 49,13; Is 55,12)13vor dem HERRN! Denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird die Welt richten in Gerechtigkeit und die Völker in seiner Wahrheit[6]. (Sal 7,9; Sal 50,3; Is 2,4; At 17,31; Ap 19,11)
Salmo 96
King James Version
1O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.2Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.3Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.4For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.5For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.6Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.7Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.8Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.9O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.10Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.11Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.12Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice13Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
1Oh sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth! (1Cr 16,23; Sal 33,3; Sal 98,1)2Sing to the Lord, bless his name; tell of his salvation from day to day. (Is 52,7; Is 60,6)3Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!4For great is the Lord, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods. (Sal 18,3; Sal 48,1; Sal 95,3)5For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens. (Sal 115,15; Is 42,5; Is 44,24; Ger 10,12)6Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary. (Sal 78,61)7Ascribe to the Lord, O families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength! (Sal 22,27; Sal 29,1)8Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering, and come into his courts! (Sal 29,2; Sal 45,12; Sal 68,29; Sal 72,10; Sal 100,4)9Worship the Lord in the splendor of holiness;[1] tremble before him, all the earth! (Sal 29,2; Sal 114,7)10Say among the nations, “The Lord reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity.” (Sal 9,8; Sal 58,11; Sal 93,1; Sal 96,13)11Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it; (Sal 69,34; Sal 97,1; Sal 98,7)12let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the forest sing for joy (Is 35,1; Is 55,12)13before the Lord, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness, and the peoples in his faithfulness. (Is 11,1)