1Al direttore del coro. Dei figli di Core. Per voci di soprano. Canto. Dio è per noi un rifugio e una forza, un aiuto sempre pronto nelle difficoltà.2Perciò non temiamo se la terra è sconvolta, se i monti si smuovono in mezzo al mare,3se le sue acque rumoreggiano, schiumano e si gonfiano, facendo tremare i monti. [Pausa]4C’è un fiume i cui ruscelli rallegrano la città di Dio, il luogo santo della dimora dell’Altissimo.5Dio si trova in essa: non potrà vacillare. Dio la soccorrerà al primo chiarore del mattino.6Le nazioni rumoreggiano, i regni vacillano; egli fa udire la sua voce, la terra si scioglie.7Il Signore degli eserciti è con noi, il Dio di Giacobbe è il nostro rifugio. [Pausa]8Venite, guardate le opere del Signore, egli fa sulla terra cose stupende.9Fa cessare le guerre fino all’estremità della terra; rompe gli archi, spezza le lance, brucia i carri da guerra.10«Fermatevi», dice, «e riconoscete che io sono Dio. Io sarò glorificato fra le nazioni, sarò glorificato sulla terra».11Il Signore degli eserciti è con noi; il Dio di Giacobbe è il nostro rifugio. [Pausa]
1Dem Chorleiter. Von den Söhnen Korachs. Nach Alamoth[1]. Ein Lied. (1Cr 15,20; Sal 42,1)2Gott ist uns Zuflucht und Stärke, als Beistand in Nöten reichlich gefunden. (Sal 28,7; Sal 37,39; Sal 59,17; Sal 62,8; Sal 91,2; Sal 142,6)3Darum fürchten wir uns nicht, wenn auch die Erde erbebt und die Berge mitten ins Meer wanken. (Is 54,10)4Mögen seine Wasser tosen und schäumen, die Berge erbeben durch sein Aufbäumen! // (Sal 93,3; Is 8,7)5Des Stromes Läufe erfreuen die Stadt Gottes, die heiligste der Wohnungen des Höchsten[2]. (Ap 22,1)6Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken; Gott wird ihr helfen früh am Morgen. (Sal 125,1; Ez 48,35; Ap 22,3)7Nationen tobten, Königreiche wankten. Er ließ seine Stimme erschallen: die Erde zerschmolz. (Sal 2,1)8Der HERR der Heerscharen ist mit uns, eine Festung ist uns der Gott Jakobs. // (De 20,1; Sal 59,10; Sal 146,5; Is 7,14; Is 8,10)9Kommt, schaut die Großtaten des HERRN, der Entsetzen verbreitet auf Erden! (Sal 66,5; Is 10,23)10Der Kriege beschwichtigt bis ans Ende der Erde, Bogen zerbricht und Speere zerschlägt, Wagen mit Feuer verbrennt. (Gios 11,9; Sal 37,15; Mi 4,3)11Lasst ab und erkennt, dass ich Gott bin; ich werde erhöht sein unter den Nationen, erhöht auf der Erde. (2Cr 20,6)12Der HERR der Heerscharen ist mit uns, eine Festung ist uns der Gott Jakobs. // (Sal 146,5)
di Biblica1Dios es nuestro amparo y nuestra fortaleza, nuestra ayuda segura en momentos de angustia.2Por eso, no temeremos aunque se desmorone la tierra y las montañas se hundan en el fondo del mar;3aunque rujan y se encrespen sus aguas, y ante su furia retiemblen los montes. Selah4Hay un río cuyas corrientes alegran la ciudad de Dios, la santa habitación del Altísimo.5Dios está en ella, la ciudad no caerá; al rayar el alba Dios le brindará su ayuda.6Se agitan las naciones, se tambalean los reinos; Dios deja oír su voz, y la tierra se derrumba.7El Señor Todopoderoso está con nosotros; nuestro refugio es el Dios de Jacob. Selah8Vengan y vean los portentos del Señor; él ha traído desolación sobre la tierra.9Ha puesto fin a las guerras en todos los confines de la tierra; ha quebrado los arcos, ha destrozado las lanzas, ha arrojado los carros al fuego.10«Quédense quietos, reconozcan que yo soy Dios. ¡Yo seré exaltado entre las naciones! ¡Yo seré enaltecido en la tierra!»11El Señor Todopoderoso está con nosotros; nuestro refugio es el Dios de Jacob. Selah