Salmo 45

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Sopra «i gigli». Dei figli di Core. Cantico. Canto d’amore. Mi ferve in cuore una parola soave; io dico: «L’opera mia è per il re; la mia lingua sarà come la penna di un abile scrittore».2 Tu sei bello, più bello di tutti i figli degli uomini; le tue parole sono piene di grazia; perciò Dio ti ha benedetto in eterno.3 Cingi la spada al tuo fianco, o prode; vèstiti della tua gloria e del tuo splendore.4 Avanza maestoso sul carro, per la causa della verità, della clemenza e della giustizia; la tua destra compia cose tremende.5 Le tue frecce sono acuminate; i popoli cadranno sotto di te; esse penetreranno nel cuore dei nemici del re.6 Il tuo trono, o Dio, dura in eterno; lo scettro del tuo regno è uno scettro di giustizia.7 Tu ami la giustizia e detesti l’empietà. Perciò Dio, il tuo Dio, ti ha unto d’olio di letizia; ti ha preferito ai tuoi compagni.8 Le tue vesti sanno di mirra, d’aloe, di cassia; dai palazzi d’avorio la musica degli strumenti ti rallegra.9 Figlie di re son fra le tue dame d’onore, alla tua destra sta la regina, adorna d’oro di Ofir.10 Ascolta, fanciulla, guarda e porgi l’orecchio; dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre,11 e il re s’innamorerà della tua bellezza. Egli è il tuo signore, inchìnati a lui.12 E la figlia di Tiro ti porterà regali, e i più ricchi del popolo ricercheranno il tuo favore.13 Tutta splendore è la figlia del re, nelle sue stanze; la sua veste è tutta trapunta d’oro.14 Ella sarà condotta al re avvolta in vesti ricamate, seguita dalle vergini sue compagne, che gli saranno presentate;15 saranno condotte con gioia ed esultanza, ed esse entreranno nel palazzo del re.16 I tuoi figli prenderanno il posto dei tuoi padri; li farai prìncipi su tutto il paese.17 Io renderò celebre il tuo nome per ogni età; perciò i popoli ti loderanno in eterno.

Salmo 45

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Nach Schoschannim[1]. Von den Söhnen Korachs. Ein Maskil[2]. Ein Liebeslied. (Sal 42,1; Sal 69,1; Sal 80,1)2 Bewegt ist mein Herz von gutem Wort. Sagen will ich meine Gedichte dem König! Meine Zunge sei ⟨wie⟩ der Griffel eines geschickten Schreibers!3 Du bist schöner als andere Menschen, Anmut ist ausgegossen über deine Lippen; darum hat Gott dich gesegnet für ewig. (Giob 1,16; Sal 21,7)4 Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held; deine Majestät und deine Pracht!5 Und deine Pracht[3] – sei stark, zieh aus für die Sache der Wahrheit[4] und der Sanftmut und[5] der Gerechtigkeit; da lehre dich furchtbare Taten deine Rechte. (Ger 23,6; Mat 11,29; Ef 4,21; Ap 19,11)6 Deine geschärften Pfeile – Völker fallen unter dir – ins Herz der Feinde des Königs!7 Dein Thron, Gott, ist immer und ewig, ein Zepter der Geradheit ist das Zepter deiner Herrschaft. (Is 11,4; Lu 1,33)8 Gerechtigkeit hast du geliebt und Gottlosigkeit gehasst: Darum hat Gott, dein Gott, dich gesalbt mit Freudenöl vor deinen Gefährten. (Sal 11,7; Eb 1,8)9 Myrrhe und Aloe, Kassia sind alle deine Kleider; aus Palästen von Elfenbein erfreut dich Saitenspiel.10 Königstöchter stehen da, mit deinen Kostbarkeiten ⟨geschmückt⟩[6]; die Königin steht zu deiner Rechten in Gold von Ofir.11 Höre, Tochter, und sieh, und neige dein Ohr; und vergiss dein Volk und deines Vaters Haus!12 Und wird der König deine Schönheit begehren, denn er ist dein Herr: So neige dich vor ihm! (Cc 7,11)13 Und die Tochter Tyrus ⟨kommt⟩ mit Geschenk, deine Gunst suchen die Reichen im Volk.14 Ganz herrlich ist die Königstochter drinnen[7], von Goldgewebe ihr Gewand;15 in buntgewebten Kleidern wird sie zum König geführt; Jungfrauen ihr Gefolge, ihre Gefährtinnen, sie werden zu dir hineingebracht. (Mat 25,1)16 Sie werden geführt unter Freude und Jubel, sie ziehen ein in den Palast des Königs. (Giuda 1,24)17 An die Stelle deiner Väter werden deine Söhne treten; als Oberste wirst du sie einsetzen auf der ganzen Erde.18 Ich will deinen Namen bekannt machen durch alle Generationen; darum werden die Völker dich preisen immer und ewig. (Sal 66,8; Sal 67,4; Sal 72,15; Sal 117,1; Ro 15,11; Ap 15,4)

Salmo 45

English Standard Version

di Crossway
1 My heart overflows with a pleasing theme; I address my verses to the king; my tongue is like the pen of a ready scribe.[1] (Esd 7,6)2 You are the most handsome of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you forever. (Is 33,17; Lu 4,22)3 Gird your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and majesty! (Eso 32,27; Sal 21,5; Sal 24,8; Sal 96,6; Sal 96,7; Is 9,6; Is 49,2; Eb 4,12; Ap 1,16; Ap 19,15)4 In your majesty ride out victoriously for the cause of truth and meekness and righteousness; let your right hand teach you awesome deeds! (Sal 65,5; Ap 16,2)5 Your arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; the peoples fall under you.6 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of uprightness; (Sal 67,4; Sal 93,2; Sal 96,10; Sal 110,2; Eb 1,8; Eb 1,9)7 you have loved righteousness and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions; (1Re 1,39; 1Re 3,13; Sal 2,2; Sal 11,7; Sal 21,6; Is 61,1; At 10,38)8 your robes are all fragrant with myrrh and aloes and cassia. From ivory palaces stringed instruments make you glad; (Sal 150,4; Mat 2,11; Giov 19,39)9 daughters of kings are among your ladies of honor; at your right hand stands the queen in gold of Ophir. (1Re 2,19; Ne 2,6; Giob 28,16)10 Hear, O daughter, and consider, and incline your ear: forget your people and your father’s house,11 and the king will desire your beauty. Since he is your lord, bow to him. (Sal 95,6; Is 54,5)12 The people[2] of Tyre will seek your favor with gifts, the richest of the people.[3] (Giob 11,19; Sal 22,29; Sal 68,29; Sal 72,10; Sal 96,8; Is 49,7)13 All glorious is the princess in her chamber, with robes interwoven with gold. (Ap 19,7; Ap 19,8)14 In many-colored robes she is led to the king, with her virgin companions following behind her. (Giudic 5,30; Cc 1,4; Ez 16,18; Ez 26,16)15 With joy and gladness they are led along as they enter the palace of the king.16 In place of your fathers shall be your sons; you will make them princes in all the earth. (1P 2,9; Ap 1,6; Ap 5,10; Ap 20,6)17 I will cause your name to be remembered in all generations; therefore nations will praise you forever and ever. (Mal 1,11)

Salmo 45

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 En mi corazón se agita un bello tema mientras recito mis versos ante el rey; mi lengua es como pluma de hábil escritor.2 Tú eres el más apuesto de los hombres; tus labios son fuente de elocuencia, ya que Dios te ha bendecido para siempre.3 ¡Con esplendor y majestad, cíñete la espada, oh valiente!4 Con majestad, cabalga victorioso en nombre de la verdad, la humildad y la justicia; que tu diestra realice gloriosas hazañas.5 Que tus agudas flechas atraviesen el corazón de los enemigos del rey, y que caigan las naciones a tus pies.6 Tu trono, oh Dios, permanece para siempre; el cetro de tu reino es un cetro de justicia.7 Tú amas la justicia y odias la maldad; por eso Dios te escogió a ti y no a tus compañeros, ¡tu Dios te ungió con perfume de alegría!8 Aroma de mirra, áloe y canela exhalan todas tus vestiduras; desde los palacios adornados con marfil te alegra la música de cuerdas.9 Entre tus damas de honor se cuentan princesas; a tu derecha se halla la novia real luciendo el oro más fino.[1]10 Escucha, hija, fíjate bien y presta atención: Olvídate de tu pueblo y de tu familia.11 El rey está cautivado por tu hermosura; él es tu señor: inclínate ante él.12 La gente de Tiro vendrá con presentes; los ricos del pueblo buscarán tu favor.13 La princesa es todo esplendor, luciendo en su alcoba brocados de oro.14 Vestida de finos bordados es conducida ante el rey, seguida por sus damas de compañía.15 Con alegría y regocijo son conducidas al interior del palacio real.16 Tus hijos ocuparán el trono de tus ancestros; los pondrás por príncipes en toda la tierra.17 Haré que tu nombre se recuerde por todas las generaciones; por eso las naciones te alabarán eternamente y para siempre.