Psalm 95

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Kommt, lasst uns jubeln dem HERRN, jauchzen dem Fels unsres Heils! (Ps 92,16)2 Lasst uns mit Dank seinem Angesicht nahen, ihm jauchzen mit Liedern! (Ps 100,2)3 Denn ein großer Gott ist der HERR, ein großer König über allen Göttern. (Hi 36,22; Ps 47,3; Ps 48,2; Ps 96,4; Ps 99,2; Ps 113,4; Ps 136,2; Ps 145,3)4 In seiner Hand sind die Tiefen der Erde, sein sind die Gipfel der Berge.5 Sein ist das Meer, das er gemacht hat, das trockene Land, das seine Hände gebildet. (Ps 24,1)6 Kommt, wir wollen uns niederwerfen, uns vor ihm verneigen, lasst uns niederknien vor dem HERRN, unserem Schöpfer!7 Denn er ist unser Gott, / wir sind das Volk seiner Weide, die Herde, von seiner Hand geführt. Würdet ihr doch heute auf seine Stimme hören! / (Ps 100,3)8 Verhärtet euer Herz nicht wie in Meríba, wie in der Wüste am Tag von Massa! (Ps 81,8)9 Dort haben eure Väter mich versucht, / sie stellten mich auf die Probe und hatten doch mein Tun gesehen. (4Mo 14,22; 5Mo 6,16)10 Vierzig Jahre war mir dieses Geschlecht zuwider / und ich sagte: Sie sind ein Volk, dessen Herz in die Irre geht, sie kennen meine Wege nicht.[1] (4Mo 14,30; 5Mo 32,5; Hi 21,14)11 Darum habe ich in meinem Zorn geschworen: Sie sollen nicht eingehen in meine Ruhe. (4Mo 14,22; Ps 132,14; Hes 20,15)

Psalm 95

English Standard Version

von Crossway
1 Oh come, let us sing to the Lord; let us make a joyful noise to the rock of our salvation! (Ps 66,1; Ps 89,26; Ps 94,22)2 Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise! (Ps 95,1; Mi 6,6)3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods. (2Chr 2,5; Ps 86,8; Ps 93,4; Ps 96,4; Ps 97,9; Ps 135,5)4 In his hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are his also.5 The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land. (1Mo 1,9; Jon 1,9)6 Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before the Lord, our Maker! (5Mo 32,6; 5Mo 32,15; 5Mo 32,18; 2Chr 6,13; Ps 100,3; Ps 149,2; Dan 6,10)7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, if you hear his voice, (4Mo 14,22; Ps 48,14; Ps 74,1; Hebr 3,7; Hebr 3,15; Hebr 4,7)8 do not harden your hearts, as at Meribah, as on the day at Massah in the wilderness, (2Mo 9,34; 2Mo 17,7; 4Mo 20,13; 5Mo 6,16; 1Sam 6,6; 2Chr 36,13; Spr 28,14)9 when your fathers put me to the test and put me to the proof, though they had seen my work. (4Mo 14,22; Ps 78,18; Ps 78,41; Ps 78,56; Ps 90,16; 1Kor 10,9)10 For forty years I loathed that generation and said, “They are a people who go astray in their heart, and they have not known my ways.” (5Mo 9,7; Ps 81,13; Apg 7,36; Apg 13,18; Hebr 3,17)11 Therefore I swore in my wrath, “They shall not enter my rest.” (4Mo 14,23; 4Mo 14,28; 4Mo 14,30; 5Mo 1,35; 5Mo 12,9; Hebr 3,11; Hebr 4,3; Hebr 4,5)

Psalm 95

Nuova Riveduta 2006

von Società Biblica di Ginevra
1 Venite, cantiamo con gioia al Signore, acclamiamo alla Rocca della nostra salvezza!2 Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!3 Poiché il Signore è un Dio grande, un gran Re sopra tutti gli dèi.4 Nelle sue mani sono le profondità della terra, e le altezze dei monti sono sue.5 Suo è il mare, perché egli l’ha fatto e le sue mani hanno plasmato la terra asciutta.6 Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti al Signore che ci ha fatti.7 Poiché egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo di cui ha cura e il gregge che la sua mano conduce.8 Oggi, se udite la sua voce, non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,9 quando i vostri padri mi tentarono, mi misero alla prova sebbene avessero visto le mie opere.10 Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione e dissi: «È un popolo dal cuore traviato; essi non conoscono le mie vie».11 Perciò giurai nella mia ira: «Non entreranno nel mio riposo!»