Ein neues Lied auf den König und Richter aller Welt
1Singt dem HERRN ein neues Lied, /
singt dem HERRN, alle Lande, (1Chr 16,23; Ps 33,3)2singt dem HERRN, preist seinen Namen!
Verkündet sein Heil von Tag zu Tag! /3Erzählt bei den Nationen von seiner Herrlichkeit,
bei allen Völkern von seinen Wundern! (Ps 108,4)4Denn groß ist der HERR und hoch zu loben,
mehr zu fürchten als alle Götter. (Ps 48,2; Ps 95,3)5Denn alle Götter der Völker sind Nichtse,
aber der HERR ist es, der den Himmel gemacht hat.6Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht,
Macht und Glanz in seinem Heiligtum.7Bringt dar dem HERRN, ihr Stämme der Völker, /
bringt dar dem HERRN Ehre und Macht, (Ps 29,1)8bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens!
Bringt Gaben und tretet ein in die Höfe seines Heiligtums! /9Werft euch nieder vor dem HERRN in heiligem Schmuck!
Erbebt vor ihm, alle Lande!10Verkündet bei den Nationen: Der HERR ist König! /
Fest ist der Erdkreis gegründet, er wird nicht wanken.
Er richtet die Völker so, wie es recht ist. (Ps 24,7; Ps 75,3)11Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke,
es brause das Meer und seine Fülle. (Ps 98,7)12Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst.
Jubeln sollen alle Bäume des Waldes (Jes 55,12)13vor dem HERRN, denn er kommt,
denn er kommt, um die Erde zu richten.
Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit
und die Völker nach seiner Treue. (Ps 9,9; Ps 98,9; Apg 17,31)
1Oh sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth! (1Chr 16,23; Ps 33,3; Ps 98,1)2Sing to the Lord, bless his name; tell of his salvation from day to day. (Jes 52,7; Jes 60,6)3Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!4For great is the Lord, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods. (Ps 18,3; Ps 48,1; Ps 95,3)5For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens. (Ps 115,15; Jes 42,5; Jes 44,24; Jer 10,12)6Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary. (Ps 78,61)7Ascribe to the Lord, O families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength! (Ps 22,27; Ps 29,1)8Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering, and come into his courts! (Ps 29,2; Ps 45,12; Ps 68,29; Ps 72,10; Ps 100,4)9Worship the Lord in the splendor of holiness;[1] tremble before him, all the earth! (Ps 29,2; Ps 114,7)10Say among the nations, “The Lord reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity.” (Ps 9,8; Ps 58,11; Ps 93,1; Ps 96,13)11Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it; (Ps 69,34; Ps 97,1; Ps 98,7)12let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the forest sing for joy (Jes 35,1; Jes 55,12)13before the Lord, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness, and the peoples in his faithfulness. (Jes 11,1)
Psalm 96
Nuova Riveduta 2006
von Società Biblica di Ginevra
Inno alla grandezza e alla gloria di Dio
1Cantate al Signore un cantico nuovo, cantate al Signore, abitanti di tutta la terra!2Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunciate di giorno in giorno la sua salvezza!3Proclamate la sua gloria fra le nazioni e i suoi prodigi fra tutti i popoli!4Perché il Signore è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.5Poiché tutti gli dèi delle nazioni sono idoli vani; il Signore, invece, ha fatto i cieli.6Splendore e maestà sono davanti a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.7Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e forza.8Date al Signore la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite nei suoi cortili.9Prostratevi davanti al Signore vestiti di sacri ornamenti, tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra!10Dite fra i popoli: «Il Signore regna; il mondo quindi è saldo e non potrà vacillare; il Signore giudicherà le nazioni con rettitudine».11Gioiscano i cieli ed esulti la terra; risuoni il mare e quanto contiene.12Esultino i campi e quanto è in essi; tutti gli alberi delle foreste emettano grida di gioia13in presenza del Signore; poiché egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con verità.