Йоан 1

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 В началото[1] беше Словото; и Словото беше у Бога; и Словото беше Бог. (Бит 1:1; Йн 10:30; Йн 10:38; Йн 14:10; 1 Йн 1:1)2 То беше в началото у Бога.3 Всичко беше сътворено чрез Него; и без Него не е станало нищо от онова, което е станало. (Пс 33:6; Пс 33:9; Кол 1:16; Евр 1:2; Евр 11:3)4 У Него беше животът, и животът беше светлината на човеците. (Йн 5:26; Йн 8:12; Йн 12:46; Йн 14:6; 1 Йн 1:2)5 И светлината свети в мрака; и мракът не я обзе.6 Имаше един човек на име Йоан, изпратен от Бога. (Мт 3:1; Мк 1:4; Лк 3:2)7 Той дойде за свидетелство, за да свидетелства за светлината, тъй че всички да повярват чрез него. (Йн 1:19; Йн 1:34; Йн 5:33)8 Той не беше светлината, но беше изпратен да свидетелства за светлината.9 Съществуваше тази истинска светлина, която дойде в света и просветлява всеки човек[2]. (Йн 3:19; Йн 11:27; Йн 18:37)10 Словото беше в света и светът бе създаден чрез Него, но светът не Го позна[3]. (Йн 14:17; Йн 17:25)11 То дойде при Своите Си, но Своите не Го приеха.12 А на онези, които Го приеха и повярваха в Неговото име, Той им даде възможност да станат Божии деца. (1 Йн 3:1)13 Те не се родиха от кръвта на земни родители, нито от плътско желание, нито от мъжко желание, но от Бога. (Йн 3:5; 1 Йн 5:1)14 И Словото стана плът и живя между нас, пълно с благодат и истина. И ние видяхме славата Му, слава на Единородния от Отца. (Йн 11:40; Йн 17:24)15 Йоан свидетелстваше за Него и гръмко възвестяваше: „Този е, за Когото казах: „Той идва след мене, но ме превъзхожда, понеже съществуваше преди мене“.“ (Йн 1:30)16 От Неговата Божествена пълнота всички ние получихме благодат след благодат,17 защото Законът беше даден чрез Мойсей, а благодатта и истината дойдоха чрез Иисус Христос.18 Никой никога не е видял Бога. Единородният Син[4], Който е у Отец[5], Той ясно Го разкри. (Мт 11:27; Йн 3:13; Йн 6:46; 1 Йн 4:12)19 Ето това е свидетелството на Йоан, когато юдеите изпратиха свещеници и левити от Йерусалим да го попитат: „Ти кой си?“ (Мт 3:1; Мк 1:1; Лк 3:1)20 Той изповяда и не отказа да отговори, а заяви: „Аз не съм Христос.“ (Йн 3:28)21 Тогава го попитаха: „Кой си ти? Илия ли си?“ Йоан им отговори: „Не съм.“ Пак попитаха: „Ти ли си Пророкът?“ А той отговори: „Не съм.“ (Вт 18:15; Мал 3:23; Мк 6:15; Мк 8:28)22 И го запитаха: „Кажи кой си, за да дадем отговор на онези, които са ни изпратили! Какво ти казваш за себе си?“23 Той рече: „Аз съм гласът на викащия в пустинята: Пригответе пътя за Господа! – както е казал пророк Исаия.“ (Ис 40:3)24 А питащите бяха изпратени от фарисеите.25 И те го попитаха: „Защо тогава кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито Пророкът?“26 Йоан им отговори: „Аз кръщавам с вода, но посред вас стои Един, Когото вие не познавате.27 Този е, Който идва след мене. Той ме превъзхожда[6] и аз не съм достоен да развържа ремъка на обувките Му.“ (Д А 13:24; Д А 19:4)28 Това стана във Витавара[7] отвъд Йордан, където Йоан кръщаваше.29 На следващия ден Йоан видя Иисус, че идва към него, и каза: „Ето Божия Агнец, Който взема греха на света. (Мт 3:13; Мк 1:9; Лк 3:21; 1 Йн 3:5)30 Този е, за Когото казах: „След мене идва Мъж, Който ме превъзхожда, защото съществуваше преди мене.“ (Йн 1:15)31 И аз не Го знаех[8], но затова дойдох да кръщавам с вода, за да стане известен на Израил.“32 Тогава Йоан свидетелстваше, като казваше: „Видях Духа да слиза от небето като гълъб и да остава над Него. (Мт 3:16; Мк 1:10; Лк 3:21)33 Аз не Го знаех, но Този, Който ме изпрати да кръщавам с вода, ми рече: „Над Когото видиш да слиза Духът и да остава върху Него, Той е, Който кръщава със Светия Дух.“ (Ис 11:2; Ис 42:1; Ис 61:1; Мт 3:11; Мк 1:8; Лк 3:16; Йн 3:34; Д А 1:5; Д А 2:33)34 И видях това и свидетелствам, че Този е Синът Божий.“35 На следващия ден Йоан пак стоеше там с двама от учениците си. (Мт 4:18; Мк 1:16)36 И когато съгледа Иисус да минава, каза: „Ето Божия Агнец!“37 Двамата ученици чуха какво каза той и последваха Иисус.38 А Иисус, като се обърна и видя, че Го следват, каза им: „Какво искате?“ Те Му отговориха: „Рави“ – което значи „Учителю“ – „къде живееш?“39 Той им отговори: „Елате и вижте.“ Те отидоха с Него и видяха къде живее. И останаха при Него през този ден. Беше около четири часа след обяд.40 Единият от двамата, които чуха за Иисус от Йоан и Го последваха, беше Андрей, братът на Симон Петър.41 Той пръв[9] намери брат си Симон и му каза: „Намерихме Месия“, което в превод значи „Христос“.42 И го заведе при Иисус. А Иисус се вгледа в него и рече: „Ти си Симон, син на Йона. Ти ще се наречеш Кифа“, което значи Петър[10]. (Мк 3:16)43 На другия ден Иисус пожела да отиде в Галилея. Той намери Филип и му каза: „Следвай Ме!“44 А Филип беше от Витсаида, от града на Андрей и Петър.45 Филип намери Натаниил и му каза: „Намерихме Иисус, син на Йосиф, от Назарет, за Когото Мойсей писа в Закона, а също и пророците.“ (Йн 5:39)46 А Натаниил му каза: „От Назарет може ли да произлезе нещо добро?“ Филип му отговори: „Ела и виж!“ (Йн 6:42; Йн 7:41; Йн 7:52)47 Иисус видя да идва при Него Натанаил и каза за него: „Ето един истински израилтянин, у когото няма лукавство.“48 Натанаил Го запита: „Откъде ме познаваш?“ Иисус отговори: „Преди да те повика Филип, Аз те видях, когато беше под смокинята.“49 Натанаил отговори: „Учителю, Ти си Божият Син! Ти си Израилевият Цар!“ (Йн 12:13)50 Иисус в отговор му каза: „Затова ли повярва, понеже ти казах, че те видях под смокинята? Ще видиш по-големи неща от това.“51 И добави: „Истината, истината ви казвам: отсега нататък[11] ще видите небето отворено и Божиите ангели да възлизат и да слизат над Сина човешки.“ (Бит 28:12)

Йоан 1

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Im Anfang war das Wort[1], und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott. (Йн 17:5; Рим 9:5; Фил 2:6; 1 Йн 1:1; Отк 19:13)2 Dieses war im Anfang bei Gott. (Бит 1:1; Пс 90:2)3 Alles ist durch dasselbe entstanden; und ohne dasselbe ist auch nicht eines entstanden, was entstanden ist. (Пс 33:6)4 In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen. (Пс 36:10; 1 Йн 5:11)5 Und das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht begriffen. (Пс 18:29; Мт 4:16)6 Es war ein Mensch, von Gott gesandt; sein Name war Johannes. (Лк 3:2)7 Dieser kam zum Zeugnis, um von dem Licht Zeugnis zu geben, damit alle durch ihn glaubten. (Д А 19:4)8 Nicht er war das Licht, sondern er sollte Zeugnis geben von dem Licht. (Йн 1:31; Йн 3:28)9 Das wahre Licht, welches jeden Menschen erleuchtet, sollte in die Welt kommen. (Йов 25:3; Лк 2:32)10 Er war in der Welt[2], und die Welt ist durch ihn geworden, doch die Welt erkannte ihn nicht. (1 Кор 2:7)11 Er kam in sein Eigentum, und die Seinen nahmen ihn nicht auf. (Д А 13:27)12 Allen aber, die ihn aufnahmen, denen gab er das Anrecht, Kinder Gottes zu werden, denen, die an seinen Namen glauben; (Д А 17:31; Гал 3:26; 1 Йн 3:1)13 die nicht aus dem Blut, noch aus dem Willen des Fleisches, noch aus dem Willen des Mannes, sondern aus Gott geboren sind. (Еф 1:5; Еф 1:13; Як 1:18; 1 Йн 5:1)14 Und das Wort wurde Fleisch und wohnte unter uns; und wir sahen seine Herrlichkeit, eine Herrlichkeit als des Eingeborenen vom Vater, voller Gnade und Wahrheit. (Ис 40:5; Йн 17:5; Йн 17:24; Гал 4:4; Кол 2:9; 1 Тим 3:16)15 Johannes legte Zeugnis ab von ihm, rief und sprach: Dieser war es, von dem ich sagte: Der nach mir kommt, ist vor mir gewesen, denn er war eher als ich. (Мк 1:7; Йн 1:1; Йн 8:58)16 Und aus seiner Fülle haben wir alle empfangen Gnade um Gnade. (Еф 1:7; Кол 1:19)17 Denn das Gesetz wurde durch Mose gegeben; die Gnade und die Wahrheit ist durch Jesus Christus geworden. (Пс 85:10; Мал 3:22)18 Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene[3] Sohn, der im Schoß des Vaters ist, der hat Aufschluss [über ihn] gegeben. (Мт 11:27; Йн 14:9; 1 Тим 6:16)19 Und dies ist das Zeugnis des Johannes, als die Juden von Jerusalem Priester und Leviten sandten, um ihn zu fragen: Wer bist du? (Лк 3:15)20 Und er bekannte es und leugnete nicht, sondern bekannte: Ich bin nicht der Christus![4] (Мт 1:16; Йн 3:28)21 Und sie fragten ihn: Was denn? Bist du Elia? Und er sprach: Ich bin’s nicht! Bist du der Prophet? Und er antwortete: Nein! (Мал 3:23; Лк 1:17)22 Nun sprachen sie zu ihm: Wer bist du denn? Damit wir denen Antwort geben, die uns gesandt haben: Was sagst du über dich selbst?23 Er sprach: Ich bin »die Stimme eines Rufenden, [die ertönt] in der Wüste: Ebnet den Weg des Herrn!«,[5] wie der Prophet Jesaja gesagt hat. (Ис 40:3; Мк 1:3)24 Die Gesandten gehörten aber zu den Pharisäern. (Йн 3:1; Йн 7:47; Д А 23:6)25 Und sie fragten ihn und sprachen zu ihm: Warum taufst du denn, wenn du nicht der Christus bist, noch Elia, noch der Prophet? (Мт 21:23; Д А 4:5)26 Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; aber mitten unter euch steht einer, den ihr nicht kennt; (Йн 1:14)27 dieser ist’s, der nach mir kommt, der vor mir gewesen ist; und ich bin nicht würdig, ihm den Schuhriemen zu lösen. (Мк 1:7)28 Dies geschah in Bethabara, jenseits des Jordan, wo Johannes taufte. (Йн 10:40)29 Am folgenden Tag sieht Johannes Jesus[6] auf sich zukommen und spricht: Siehe, das Lamm Gottes, das die Sünde der Welt hinwegnimmt! (Изх 29:38; Ис 53:7; Д А 13:38; 1 Кор 5:7; Еф 1:7; Евр 9:28; 1 Йн 2:2; Отк 1:5; Отк 5:6)30 Das ist der, von dem ich sagte: Nach mir kommt ein Mann, der vor mir gewesen ist; denn er war eher als ich. (Йн 1:15)31 Und ich kannte ihn nicht; aber damit er Israel offenbar würde, darum bin ich gekommen, mit Wasser zu taufen. (Йн 1:7)32 Und Johannes bezeugte und sprach: Ich sah den Geist wie eine Taube vom Himmel herabsteigen, und er blieb auf ihm. (Мк 1:10)33 Und ich kannte ihn nicht; aber der mich sandte, mit Wasser zu taufen, der sprach zu mir: Der, auf den du den Geist herabsteigen und auf ihm bleiben siehst, der ist’s, der mit Heiligem Geist tauft. (Ис 11:2; Йн 3:34; Д А 1:5)34 Und ich habe es gesehen und bezeuge, dass dieser der Sohn Gottes ist. (Лк 3:22; Йн 1:49; 1 Йн 4:14)35 Am folgenden Tag stand Johannes wiederum da und zwei seiner Jünger.36 Und indem er auf Jesus blickte, der vorüberging, sprach er: Siehe, das Lamm Gottes! (Йн 1:29; 1 Кор 2:2)37 Und die beiden Jünger hörten ihn reden und folgten Jesus nach. (Отк 14:4)38 Als aber Jesus sich umwandte und sie nachfolgen sah, sprach er zu ihnen: Was sucht ihr? Sie sprachen zu ihm: Rabbi (das heißt übersetzt: »Lehrer«), wo wohnst du? (Пс 27:8; Ис 57:15; Йн 12:21)39 Er spricht zu ihnen: Kommt und seht! Sie kamen und sahen, wo er wohnte, und blieben jenen Tag bei ihm. Es war aber um die zehnte Stunde.[7] (Ис 45:19; Йн 21:12)40 Andreas, der Bruder des Simon Petrus, war einer von den beiden, die es von Johannes gehört hatten und ihm nachgefolgt waren. (Мк 1:16; Йн 6:8)41 Dieser findet zuerst seinen Bruder Simon und spricht zu ihm: Wir haben den Messias gefunden (das heißt übersetzt: den »Gesalbten«). (Пр 8:17; П П 3:4; Лк 8:39)42 Und er führte ihn zu Jesus. Jesus aber sah ihn an und sprach: Du bist Simon, Jonas Sohn, du sollst Kephas heißen (das heißt übersetzt: »ein Stein«). (Мт 16:18; Мк 10:21; Йн 21:15)43 Am folgenden Tag wollte Jesus nach Galiläa reisen; da findet er Philippus und spricht zu ihm: Folge mir nach! (Мк 2:14)44 Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus. (Мт 11:21)45 Philippus findet den Nathanael und spricht zu ihm: Wir haben den gefunden, von welchem Mose im Gesetz und die Propheten geschrieben haben, Jesus, den Sohn Josephs, von Nazareth. (Лк 3:23; Лк 24:27; Йн 1:41; Йн 21:2)46 Und Nathanael sprach zu ihm: Kann aus Nazareth etwas Gutes kommen? Philippus spricht zu ihm: Komm und sieh! (Йн 1:39; Йн 7:41; Йн 7:52)47 Jesus sah den Nathanael auf sich zukommen und spricht von ihm: Siehe, wahrhaftig ein Israelit, in dem keine Falschheit ist! (Пс 26:4; Пс 32:2; Рим 2:28; Рим 9:6)48 Nathanael spricht zu ihm: Woher kennst du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe dich Philippus rief, als du unter dem Feigenbaum warst, sah ich dich! (Пс 139:2; Евр 4:13)49 Nathanael antwortete und sprach zu ihm: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König von Israel! (Пс 2:6; Ер 23:5; Мт 16:16; Йн 1:34)50 Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du glaubst, weil ich dir sagte: Ich sah dich unter dem Feigenbaum? Du wirst Größeres sehen als das! (Йн 20:29)51 Und er spricht zu ihm: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Künftig werdet ihr den Himmel offen sehen und die Engel Gottes auf- und niedersteigen auf den Sohn des Menschen! (Бит 28:12; Дан 7:13; Мт 3:16; Д А 7:55)