Деяния 10

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 В Кесария имаше един човек на име Корнилий, стотник от полка, наричан Италийски.2 Той, както и целият му дом, беше благочестив и богобоязлив, правеше много добрини на народа и винаги се молеше на Бога. (Д А 10:35)3 Един следобед, около три часа, той ясно видя във видение Божий ангел, който влезе при него и му рече: „Корнилий!“4 А той се вгледа в него и уплашен попита: „Какво, Господи?“ Ангелът му отговори: „Твоите молитви и добрини достигнаха до Бога и Той не те забрави.5 А сега изпрати хора в Йопия и повикай Симон, наричан Петър.6 Той е на гости у някой си кожар Симон, чиято къща се намира при морето. Той ще ти каже думи, чрез които ще се спасите ти и целият ти дом[1].“7 Когато си отиде ангелът, който му бе говорил, Корнилий повика двама от своите слуги и един благочестив войник от онези, които постоянно се намираха при него,8 разказа им всичко и ги изпрати в Йопия.9 На другия ден, когато те бяха на път и наближаваха града, около дванадесет часа Петър се качи на плоския покрив на къщата, за да се помоли. (Лев 11:1; Д А 11:4)10 А когато поогладня, поиска да яде. Докато му приготвяха, той изпадна в унес,11 видя небето отворено и някакъв съд да слиза към него, който беше като голямо платнище, вързано за четирите краища, и се спускаше на земята.12 В него имаше от всички земни четириноги, зверове, влечуги и птици. (Вт 14:3)13 И се чу глас към него: „Стани, Петре, заколи и яж!“14 А Петър рече: „В никакъв случай, Господи, защото никога не съм ял нищо скверно или нечисто.“ (Ез 4:14)15 И повторно се чу глас към него: „Което Бог е очистил, ти не смятай за нечисто.“ (Мк 7:19; Рим 14:14)16 Това се случи три пъти и съдът пак се вдигна към небето.17 И докато Петър недоумяваше какво ли ще означава видението, което видя, ето изпратените от Корнилий хора, които разпитваха за Симоновата къща, се спряха пред вратата,18 извикаха и попитаха: „Тука ли гостува Симон, наричан Петър?“19 И както Петър размисляше за видението, Духът му рече: „Ето търсят те трима души.20 Стани, слез и тръгни с тях, без да се двоумиш, защото Аз ги изпратих.“21 Като слезе при пратениците, Петър рече: „Аз съм този, когото търсите. По каква работа сте дошли?“22 А те отговориха: „Стотникът Корнилий, мъж добродетелен и богобоязлив, с добро име сред целия юдейски народ, получи от свят ангел откровение да те повика в къщата си и да послуша твоите думи.“23 Тогава Петър ги покани вътре и ги нагости. А на другия ден стана и отиде с тях. С него заминаха и някои братя от Йопия.24 На следващия ден те влязоха в Кесария. Корнилий ги чакаше и беше свикал своите роднини и близки приятели.25 Когато Петър влезе, Корнилий го посрещна, падна пред нозете му и му се поклони.26 Но Петър го повдигна с думите: „Стани, и аз самият съм човек!“ (Д А 14:15)27 И разговаряйки с него, влезе вътре и намери събрани много хора.28 Тогава им рече: „Вие знаете, че не е простено на юдеин да се сближава или да влиза в дома на другоплеменник. Но на мене Бог ми показа да не смятам никой човек за скверен или нечист. (Д А 11:3; Гал 2:12)29 Затова и когато бях поканен, дойдох без възражения. Сега кажете, защо изпратихте да ме повикат?“30 Корнилий отговори: „От четири дена досега постих, а в деветия молитвен час се молех у дома си. И ето пред мене застана един мъж в светла дреха31 и рече: „Корнилий, твоята молитва е чута и Бог не забрави твоите добрини.32 Затова изпрати в Йопия да повикат Симон, наричан Петър, който гостува у кожаря Симон, край морето. Той ще дойде и ще ти говори[2]“.33 Веднага изпратих за тебе и ти добре стори, че дойде. А сега ние всички сме се събрали пред Бога, за да чуем всичко, което Бог ти е възложил.“34 Петър започна с думите: „Наистина, сега разбирам, че Бог не гледа кой какъв е, (Вт 10:17; Рим 2:11; Гал 2:6; Еф 6:9)35 но Той приема от всеки народ онзи, който се бои от Него и постъпва праведно. (Д А 10:2; Д А 13:26; Рим 2:14)36 Той отправи към израилтяните Своето слово, като благовестеше мир чрез Иисус Христос, Който е Господ на всички. (Лк 19:38; Рим 10:12)37 Вие знаете какво стана по цяла Юдея, като се започна от Галилея след кръщението, което проповядваше Йоан: (Лк 3:21; Лк 4:14; Лк 4:18)38 как Бог помаза със Светия Дух и със сила Иисус от Назарет, Който обикаляше, вършейки добрини и изцелявайки всички онези, които бяха под властта на дявола, защото Бог беше с Него. (Д А 2:22)39 И ние сме свидетели на всичко, което Той извърши в юдейската страна и в Йерусалим, и как Го убиха, като Го приковаха на дърво. (Д А 1:8; Д А 1:22)40 Но Бог Го възкреси на третия ден и Му даде да се явява – (Д А 17:31)41 не на целия народ, а на нас, изначално избраните от Бога свидетели, които ядохме и пихме с Него след възкресението Му от мъртвите. (Лк 24:41; Д А 1:4; Д А 13:30)42 И ни заповяда да проповядваме на хората и да свидетелстваме, че Той е определеният от Бога Съдия на живи и мъртви.43 За Него всички пророци свидетелстват, че всеки, който вярва в Него, ще получи прошка за греховете чрез призоваване Неговото име.“ (Д А 2:38)44 Докато Петър още говореше тези думи, Светия Дух слезе върху всички, които слушаха словото.45 А вярващите от обрязаните, които бяха дошли с Петър, се смаяха, че и върху езичници се изля дарът на Светия Дух; (Д А 11:1)46 защото ги слушаха да говорят на разни езици и да величаят Бога. Тогава Петър каза: (Д А 2:4)47 „Може ли някой да попречи на тези, които приеха Светия Дух, да се кръстят с вода, както и ние?“ (Д А 8:36; Д А 15:7)48 И им нареди да се кръстят в името на Иисус Христос. След това го помолиха да остане при тях няколко дена.

Деяния 10

English Standard Version

от Crossway
1 At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort, (Мт 27:27; Мк 15:16; Йн 18:3; Йн 18:12)2 a devout man who feared God with all his household, gave alms generously to the people, and prayed continually to God. (Д А 10:22; Д А 13:16; Д А 13:26)3 About the ninth hour of the day[1] he saw clearly in a vision an angel of God come in and say to him, “Cornelius.” (Д А 3:1; Д А 8:26; Д А 10:17; Д А 10:19)4 And he stared at him in terror and said, “What is it, Lord?” And he said to him, “Your prayers and your alms have ascended as a memorial before God. (Пс 141:2; Дан 10:12; Мт 26:13; Мк 14:9; Д А 10:31; Евр 6:10; Отк 8:4)5 And now send men to Joppa and bring one Simon who is called Peter.6 He is lodging with one Simon, a tanner, whose house is by the sea.” (Д А 9:43)7 When the angel who spoke to him had departed, he called two of his servants and a devout soldier from among those who attended him,8 and having related everything to them, he sent them to Joppa.9 The next day, as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour[2] to pray. (1 Цар 9:25; 4 Цар 23:12; Пс 55:17; Ер 19:13; Ер 32:29; Соф 1:5; Д А 11:5)10 And he became hungry and wanted something to eat, but while they were preparing it, he fell into a trance (Д А 22:17)11 and saw the heavens opened and something like a great sheet descending, being let down by its four corners upon the earth. (Йн 1:51)12 In it were all kinds of animals and reptiles and birds of the air.13 And there came a voice to him: “Rise, Peter; kill and eat.”14 But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.” (Лев 11:2; Лев 20:25; Вт 14:4; Ез 4:14; Дан 1:8; Д А 10:28)15 And the voice came to him again a second time, “What God has made clean, do not call common.” (Мт 15:11; Мк 7:15; Мк 7:19; Рим 14:2; Рим 14:14; Рим 14:20; 1 Кор 10:25; 1 Тим 4:4; Тит 1:15)16 This happened three times, and the thing was taken up at once to heaven.17 Now while Peter was inwardly perplexed as to what the vision that he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon’s house, stood at the gate (Д А 10:3; Д А 10:7)18 and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.19 And while Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men are looking for you. (Д А 8:29; Д А 10:17)20 Rise and go down and accompany them without hesitation,[3] for I have sent them.” (Д А 15:7)21 And Peter went down to the men and said, “I am the one you are looking for. What is the reason for your coming?”22 And they said, “Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, who is well spoken of by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to send for you to come to his house and to hear what you have to say.” (Мк 8:38; Д А 10:2; Д А 11:14)23 So he invited them in to be his guests. The next day he rose and went away with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him. (Йн 21:23; Д А 10:45; Д А 11:12)24 And on the following day they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.25 When Peter entered, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him. (Дан 2:46; Мт 8:2; Д А 16:29)26 But Peter lifted him up, saying, “Stand up; I too am a man.” (Д А 14:15; Отк 19:10; Отк 22:8)27 And as he talked with him, he went in and found many persons gathered.28 And he said to them, “You yourselves know how unlawful it is for a Jew to associate with or to visit anyone of another nation, but God has shown me that I should not call any person common or unclean. (Йн 4:9; Йн 18:28; Д А 10:14; Д А 10:35; Д А 11:3; Гал 2:12)29 So when I was sent for, I came without objection. I ask then why you sent for me.”30 And Cornelius said, “Four days ago, about this hour, I was praying in my house at the ninth hour,[4] and behold, a man stood before me in bright clothing (Д А 1:10; Д А 3:1; Д А 10:9; Д А 10:23)31 and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God. (Д А 10:4)32 Send therefore to Joppa and ask for Simon who is called Peter. He is lodging in the house of Simon, a tanner, by the sea.’33 So I sent for you at once, and you have been kind enough to come. Now therefore we are all here in the presence of God to hear all that you have been commanded by the Lord.”34 So Peter opened his mouth and said: “Truly I understand that God shows no partiality, (Вт 1:17; Вт 10:17; Пр 24:23; Д А 10:28; Д А 15:19; Рим 3:29; Як 2:1; Як 2:9; Юда 1:16)35 but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him. (Ис 64:5; Д А 10:34)36 As for the word that he sent to Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ (he is Lord of all), (Пс 107:20; Пс 147:18; Ис 52:7; Наум 1:15; Мт 28:18; Лк 2:14; Д А 2:36; Д А 13:26; Рим 10:12; Еф 2:17; Отк 17:14; Отк 19:16)37 you yourselves know what happened throughout all Judea, beginning from Galilee after the baptism that John proclaimed: (Мт 4:12; Мк 1:14; Лк 24:47)38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. He went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him. (Мт 3:16; Мт 4:24; Мт 12:28; Лк 4:18; Лк 6:19; Лк 13:16; Йн 1:32; Йн 8:29; Йн 10:38; Д А 1:2; Д А 2:22; Д А 4:26; Рим 1:4)39 And we are witnesses of all that he did both in the country of the Jews and in Jerusalem. They put him to death by hanging him on a tree, (Лк 24:48; Д А 2:32; Д А 5:30; Д А 10:41)40 but God raised him on the third day and made him to appear, (Лк 9:22; Д А 1:3; Д А 2:24)41 not to all the people but to us who had been chosen by God as witnesses, who ate and drank with him after he rose from the dead. (Йн 14:21; Д А 10:39)42 And he commanded us to preach to the people and to testify that he is the one appointed by God to be judge of the living and the dead. (Мт 16:27; Йн 5:22; Йн 5:27; Д А 1:2; Д А 17:31; Д А 24:25; Рим 14:9; 2 Кор 5:10; 1 Сол 4:15; 1 Сол 4:17; 2 Тим 4:1; 1 Пет 4:5)43 To him all the prophets bear witness that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name.” (Ер 31:34; Лк 24:27; Йн 20:31; Д А 2:38; Д А 3:18; Д А 3:24; Д А 4:12; Д А 5:31; Д А 11:17; Д А 13:39; Д А 15:9; Д А 26:22; Рим 3:21; Рим 9:33; Рим 10:11; Гал 3:22; 1 Йн 2:12)44 While Peter was still saying these things, the Holy Spirit fell on all who heard the word. (Д А 2:4; Д А 11:15; Д А 15:8; 1 Сол 1:5)45 And the believers from among the circumcised who had come with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit was poured out even on the Gentiles. (Д А 2:17; Д А 2:38; Д А 10:23; Д А 11:2)46 For they were hearing them speaking in tongues and extolling God. Then Peter declared, (Мк 16:17)47 “Can anyone withhold water for baptizing these people, who have received the Holy Spirit just as we have?” (Д А 2:4; Д А 8:36; Д А 11:17; Д А 15:8)48 And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to remain for some days. (Д А 2:38; Д А 8:12; Д А 8:16; 1 Кор 1:14)