2.Könige 21,13

Lutherbibel 2017

13 Und ich will an Jerusalem die Messschnur Samarias anlegen und das Senkblei des Hauses Ahab und will Jerusalem auswischen, wie man eine Schüssel auswischt, und will’s umstürzen.

Elberfelder Bibel

13 Und ich werde über Jerusalem die Messschnur Samarias spannen und die Waage des Hauses Ahabs, und ich werde Jerusalem auswischen, wie man eine Schüssel auswischt: Man wischt ⟨sie⟩ aus und dreht ⟨sie⟩ um auf ihre Oberseite. (1Kön 21,21; 2Kön 9,8; 2Kön 17,6; Jes 34,11; Kla 2,8; Hes 23,31; Am 7,7)

Hoffnung für alle

13 Ich messe Jerusalem mit dem gleichen Maß wie Samaria und lege es auf die gleiche Waage wie Ahab und seine Nachkommen. Die Einwohner Jerusalems werde ich so gründlich ausrotten, wie man eine Schüssel auswäscht und umdreht, bis auch der letzte Tropfen Wasser verschwunden ist.

Schlachter 2000

13 Und ich will über Jerusalem die Messschnur Samarias ausspannen und das Senkblei des Hauses Ahabs,[1] und ich will Jerusalem auswischen, wie man eine Schüssel auswischt: Wenn man sie ausgewischt hat, dreht man sie um auf ihre Oberseite. (1Kön 14,10; 1Kön 21,21; 2Kön 17,6; Jes 34,8; Kla 2,8; Hes 24,11; Am 7,7)

Zürcher Bibel

13 Und an Jerusalem werde ich die Messschnur Samarias ansetzen und die Waage des Hauses Achab, und ich werde Jerusalem auswischen, wie man eine Schüssel auswischt, man wischt sie aus und dreht sie um. (Jes 17,6; Jes 28,17; Jes 34,11; Kla 2,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

13 Jerusalem wird mit demselben Maß gemessen wie Samaria und sein Königshaus mit demselben Maß wie die Familie von König Ahab. Ich wische die Einwohner Jerusalems hinweg; die Stadt wird so leer sein wie eine Schüssel, die man auswischt und umstülpt.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

13 Ich will an Jerusalem die Messschnur Samarias und die Waage des Hauses Ahab anlegen und Jerusalem auswischen, wie man eine Schüssel auswischt und dann umdreht.

Neues Leben. Die Bibel

13 Ich will Jerusalem mit demselben Maß messen, das ich an Samaria und das Geschlecht Ahabs angelegt habe. Ich will die Einwohner Jerusalems auslöschen, wie man einen Teller abspült und die Unterseite nach oben dreht. (Jes 34,11; Am 7,7)

Neue evangelistische Übersetzung

13 Über Jerusalem wird dieselbe Messschnur gespannt wie über Samaria; sein Königshaus wird mit derselben Waage gewogen wie das Haus Ahab. Ich werde Jerusalem auswischen, so wie man eine Schüssel auswischt und umstülpt.

Menge Bibel

13 Und zwar will ich über Jerusalem die Meßschnur ziehen wie (vordem) über Samaria und will die Setzwaage stellen wie beim Hause Ahabs, und ich will Jerusalem ausscheuern, wie man eine Schüssel ausscheuert und sie nach dem Ausscheuern auf ihre Oberseite umkehrt.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.