Éphésiens 4

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Je vous encourage donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à vous conduire d'une manière digne de l'appel que vous avez reçu.2 En toute humilité et douceur, avec patience, supportez-vous les uns les autres dans l'amour.3 Efforcez-vous de conserver l'unité de l'Esprit par le lien de la paix.4 Il y a un seul corps et un seul Esprit, de même que vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation.5 Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,6 un seul Dieu et Père de tous. Il est au-dessus de tous, agit à travers tous et habite en [nous] tous.7 Cependant, à chacun de nous la grâce a été donnée à la mesure du don de Christ.8 C'est pourquoi il est dit: Il est monté sur les hauteurs, il a emmené des prisonniers et il a fait des dons aux hommes.[1] (Ps 68:19)9 Or, que signifie: Il est monté, sinon qu'il est aussi [d'abord] descendu dans les régions les plus basses de la terre?10 Celui qui est descendu, c'est celui qui est monté au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers.11 C'est lui qui a donné les uns comme apôtres, les autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme bergers et enseignants.12 Il l'a fait pour former les saints aux tâches du service en vue de l'édification du corps de Christ,13 jusqu'à ce que nous parvenions tous à l'unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à la maturité de l'adulte, à la mesure de la stature parfaite de Christ.14 Ainsi, nous ne serons plus de petits enfants, ballottés et emportés par tout vent de doctrine, par la ruse des hommes et leur habileté dans les manœuvres d'égarement.15 Mais en disant la vérité dans l'amour, nous grandirons à tout point de vue vers celui qui est la tête, Christ.16 C'est de lui que le corps tout entier, bien coordonné et solidement uni grâce aux articulations dont il est muni, tire sa croissance en fonction de l'activité qui convient à chacune de ses parties et s'édifie lui-même dans l'amour.17 Voici donc ce que je dis et ce que j'affirme dans le Seigneur: vous ne devez plus vous conduire comme les non-croyants, qui se laissent guider par la sottise de leurs pensées.18 Ils ont l'intelligence obscurcie, ils sont étrangers à la vie de Dieu à cause de l'ignorance qui est en eux, à cause de l'endurcissement de leur cœur.19 Ils ont perdu tout sens moral et se sont livrés à la débauche pour commettre avec avidité toutes sortes d'impuretés.20 Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris à connaître Christ,21 si du moins c'est lui que vous avez écouté et si c'est en lui que vous avez été enseignés conformément à la vérité qui est en Jésus.22 On vous a enseigné à vous débarrasser du vieil homme qui correspond à votre ancienne manière de vivre et se détruit sous l'effet de ses désirs trompeurs,23 à vous laisser renouveler par l'Esprit dans votre intelligence24 et à vous revêtir de l'homme nouveau, créé selon Dieu dans la justice et la sainteté que produit la vérité.25 C'est pourquoi, vous débarrassant du mensonge, dites chacun la vérité à votre prochain[2], car nous sommes membres les uns des autres. (Za 8:16)26 Si vous vous mettez en colère, ne péchez pas.[3] Que le soleil ne se couche pas sur votre colère, (Ps 4:5)27 et ne laissez aucune place au diable.28 Que celui qui volait cesse de voler; qu'il se donne plutôt la peine de travailler honnêtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner à celui qui est dans le besoin.29 Qu'aucune parole malsaine ne sorte de votre bouche, mais seulement de bonnes paroles qui, en fonction des besoins, servent à l'édification et transmettent une grâce à ceux qui les entendent.30 N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été marqués d'une empreinte pour le jour de la libération.31 Que toute amertume, toute fureur, toute colère, tout éclat de voix, toute calomnie et toute forme de méchanceté disparaissent du milieu de vous.32 Soyez bons et pleins de compassion les uns envers les autres; pardonnez-vous réciproquement comme Dieu nous a pardonné en Christ.

Éphésiens 4

English Standard Version

de Crossway
1 I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called, (Rm 8:28; Ep 3:1; Ph 1:27; Col 1:10; Col 2:6; 1Th 2:12)2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love, (Ac 20:19; Ga 5:23; Ph 2:3; Col 1:11; Col 2:18; Col 2:23; Col 3:12; Col 3:13; 1P 3:8; 1P 5:5)3 eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. (Ac 8:23; Col 3:14)4 There is one body and one Spirit—just as you were called to the one hope that belongs to your call— (Ep 1:18; Ep 2:16; Ep 2:18)5 one Lord, one faith, one baptism, (Za 14:9; 1Co 1:13; 1Co 8:6; Ga 3:27; Ga 3:28; Jude 1:3)6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all. (Rm 9:5; 1Co 12:5; 1Co 12:6)7 But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift. (Mt 25:15; Rm 12:3; 1Co 12:7; Ep 3:2; Ep 4:16)8 Therefore it says, “When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men.”[1] (Jg 5:12; Ps 68:18; Col 2:15)9 ( In saying, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?[2] (Ps 63:9; Is 44:23; Jn 3:13)10 He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.) (Mc 16:19; Ep 1:23; He 4:14; He 7:26; He 9:24)11 And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds[3] and teachers,[4] (Jr 3:15; Ac 20:28; Ac 21:8; 1Co 12:5; 1Co 12:6; 1Co 12:28; 2Tm 4:5)12 to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ, (1Co 12:27; 2Co 13:9; Ep 4:16)13 until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood,[5] to the measure of the stature of the fullness of Christ, (Ep 1:23; Ep 4:5; He 5:14)14 so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes. (Mt 11:7; Ep 6:11; He 13:9; Jc 1:6; Jude 1:12)15 Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ, (Ep 1:22; Ep 2:21; Ep 4:25; 1Jn 3:18)16 from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love. (Ep 4:7; Col 2:19)17 Now this I say and testify in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their minds. (Rm 1:21; Ep 2:1; Ep 4:22; Col 2:18; Col 3:7; 1Th 2:12; 1P 1:18; 1P 4:3; 2P 2:18)18 They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart. (Mc 3:5; Rm 11:10; Ep 2:12)19 They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity. (1R 21:25; Pr 23:35; Rm 1:24; Rm 1:26; Rm 1:28)20 But that is not the way you learned Christ!— (Mt 11:29)21 assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus, (Ep 1:13; Col 2:7)22 to put off your old self,[6] which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires, (Rm 6:6; Col 3:8; Col 3:9; He 3:13; He 12:1; Jc 1:21; 1P 2:1)23 and to be renewed in the spirit of your minds, (Rm 12:2)24 and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness. (Rm 6:4; Ep 2:10)25 Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another. (Za 8:16; Rm 12:5; Ep 4:15; Col 3:9)26 Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger, (Ps 37:8)27 and give no opportunity to the devil. (Jc 4:7)28 Let the thief no longer steal, but rather let him labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need. (Pr 21:26; Ac 20:35; Ga 6:10; 1Th 4:11; 2Th 3:8; 2Th 3:11; 2Th 3:12)29 Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear. (Ec 10:12; Mt 12:34; Ep 5:4; Col 3:8; Col 4:6)30 And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. (Is 63:10; Ep 1:7; Ep 1:13; 1Th 5:19)31 Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. (Col 3:8; Col 3:19)32 Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you. (2Co 2:7; 2Co 2:10; Col 3:12; Col 3:13; 1P 3:8)

Éphésiens 4

Nuova Riveduta 2006

de Società Biblica di Ginevra
1 Io dunque, il prigioniero del Signore, vi esorto a comportarvi in modo degno della vocazione che vi è stata rivolta,2 con ogni umiltà e mansuetudine, con pazienza, sopportandovi gli uni gli altri con amore,3 sforzandovi di conservare l’unità dello Spirito con il vincolo della pace.4 Vi è un corpo solo e un solo Spirito, come pure siete stati chiamati a una sola speranza, quella della vostra vocazione.5 V’è un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo,6 un solo Dio e Padre di tutti, che è al di sopra di tutti, fra tutti e in tutti.7 Ma a ciascuno di noi la grazia è stata data secondo la misura del dono di Cristo.8 Per questo è detto: «Salito in alto, egli ha portato con sé dei prigionieri e ha fatto dei doni agli uomini»[1].9 Ora, questo «è salito» che cosa vuol dire se non che egli era anche disceso nelle parti più basse della terra?10 Colui che è disceso, è lo stesso che è salito al di sopra di tutti i cieli, affinché riempisse ogni cosa.11 È lui che ha dato alcuni come apostoli, altri come profeti, altri come evangelisti, altri come pastori e dottori,12 per il perfezionamento dei santi in vista dell’opera del ministero e dell’edificazione del corpo di Cristo,13 fino a che tutti giungiamo all’unità della fede e della piena conoscenza del Figlio di Dio, allo stato di uomini fatti, all’altezza della statura perfetta di Cristo;14 affinché non siamo più come bambini sballottati e portati qua e là da ogni vento di dottrina per la frode degli uomini, per l’astuzia loro nelle arti seduttrici dell’errore;15 ma, seguendo la verità nell’amore, cresciamo in ogni cosa verso colui che è il capo, cioè Cristo.16 Da lui tutto il corpo[2] ben collegato e ben connesso mediante l’aiuto fornito da tutte le giunture, trae il proprio sviluppo nella misura del vigore di ogni singola parte, per edificare se stesso nell’amore.17 Questo dunque io dico e attesto nel Signore: non comportatevi più come si comportano i pagani nella vanità dei loro pensieri,18 con l’intelligenza ottenebrata, estranei alla vita di Dio, a motivo dell’ignoranza che è in loro, a motivo dell’indurimento del loro cuore.19 Essi, avendo perduto ogni sentimento, si sono abbandonati alla dissolutezza, fino a commettere ogni specie di impurità con avidità insaziabile.20 Ma voi non è così che avete imparato a conoscere Cristo.21 Se pure gli avete dato ascolto e in lui siete stati istruiti secondo la verità che è in Gesù,22 avete imparato per quanto concerne la vostra condotta di prima a spogliarvi del vecchio uomo che si corrompe seguendo le passioni ingannatrici;23 a essere invece rinnovati nello spirito della vostra mente24 e a rivestire l’uomo nuovo che è creato a immagine di Dio nella giustizia e nella santità che procedono dalla verità.25 Perciò, bandita la menzogna, ognuno dica la verità al suo prossimo[3], perché siamo membra gli uni degli altri.26 Adiratevi e non peccate[4]; il sole non tramonti sopra la vostra ira27 e non fate posto al diavolo.28 Chi rubava non rubi più, ma si affatichi piuttosto a lavorare onestamente con le {proprie} mani, affinché abbia qualcosa da dare a colui che è nel bisogno.29 Nessuna cattiva parola esca dalla vostra bocca; ma se ne avete qualcuna buona, che edifichi secondo il bisogno, ditela, affinché conferisca grazia a chi l’ascolta.30 Non rattristate lo Spirito Santo di Dio con il quale siete stati suggellati per il giorno della redenzione.31 Via da voi ogni amarezza, ogni cruccio e ira e clamore e parola offensiva con ogni sorta di cattiveria!32 Siate {invece} benevoli e misericordiosi gli uni verso gli altri, perdonandovi a vicenda come anche Dio vi ha perdonati in Cristo.

Éphésiens 4

Elberfelder Bibel

de SCM Verlag
1 Ich ermahne euch nun, ich, der Gefangene[1] im Herrn: Wandelt würdig der Berufung, mit der ihr berufen worden seid, (Ep 3:1; Ph 1:27; Col 1:10; 1Th 2:12; 2Th 1:11; He 3:1)2 mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut, einander in Liebe ertragend! (Ep 4:32; Col 3:12; 1Th 5:14; Jc 3:13)3 Befleißigt euch, die Einheit des Geistes zu bewahren durch das Band des Friedens: (1Co 12:25)4 Ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen worden seid in einer Hoffnung eurer Berufung! (Rm 12:5; 1Co 10:17; 1Co 12:4; 1Co 12:13; Ep 1:18; Ep 2:18; Col 3:15)5 Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe, (Rm 12:5; 1Co 8:6; 1Co 10:17; 1Co 12:13; Col 3:15; He 11:1)6 ein Gott und Vater aller, der über allen und durch alle und in allen[2] ist. (1Co 8:6; 1Co 12:6; 1Co 15:28; 1Tm 2:5)7 Jedem Einzelnen von uns aber ist die Gnade nach dem Maß der Gabe Christi gegeben worden. (Rm 12:3; 1Co 12:11)8 Darum heißt es: »Hinaufgestiegen in die Höhe, hat er Gefangene[3] gefangen geführt und den Menschen Gaben gegeben.« (Ps 68:19)9 Das Hinaufgestiegen aber, was besagt es anderes, als dass er auch hinabgestiegen ist in die unteren Teile der Erde? (Jn 3:13)10 Der hinabgestiegen ist, ist derselbe, der auch hinaufgestiegen ist über alle Himmel, damit er alles erfüllte. (Jr 23:24; Ep 1:23; He 7:26)11 Und er hat die einen als Apostel gegeben und andere als Propheten, andere als Evangelisten, andere als Hirten und Lehrer, (Ac 20:28; Ac 21:8; 1Co 12:28; Ep 2:20; Ep 3:5; 2Tm 4:5)12 zur Ausrüstung der Heiligen für das Werk des Dienstes, für die Erbauung[4] des Leibes Christi, (1Co 12:7; 2Co 10:8; Ep 1:23)13 bis wir alle hingelangen zur Einheit des Glaubens und der Erkenntnis des Sohnes Gottes, zur vollen Mannesreife, zum Maß der ⟨vollen⟩ Reife der Fülle Christi[5]. (1Co 14:20; Col 1:28; 2P 3:18)14 ⟨Denn⟩ wir sollen nicht mehr Unmündige sein[6], hin- und hergeworfen und umhergetrieben von jedem Wind der Lehre durch die Betrügerei der Menschen, durch ⟨ihre⟩ Verschlagenheit zu listig ersonnenem Irrtum[7]. (1Co 3:1; Col 2:8; He 5:13; He 13:9)15 Lasst uns aber die Wahrheit reden[8] in Liebe und in allem hinwachsen zu ihm, der das Haupt ist, Christus. (Ep 1:22; 2Jn 1:3)16 Aus ihm wird der ganze Leib zusammengefügt und verbunden durch jedes der Unterstützung ⟨dienende⟩ Gelenk[9], entsprechend der Wirksamkeit nach dem Maß jedes einzelnen Teils; und ⟨so⟩ wirkt er das Wachstum des Leibes zu seiner Selbstauferbauung[10] in Liebe. (1Co 8:1; 1Co 12:25; Ep 2:21; Col 2:19)17 Dies nun sage und bezeuge ich[11] im Herrn, dass ihr nicht mehr wandeln sollt, wie auch die Nationen wandeln, in Nichtigkeit ihres Sinnes[12]; (1P 4:3)18 ⟨sie sind⟩ verfinstert am Verstand, entfremdet dem Leben Gottes wegen der Unwissenheit, die in ihnen ist, wegen der Verstockung[13] ihres Herzens; (Rm 1:21; Ep 2:12; Ep 5:8; 1Th 4:5)19 sie, die abgestumpft sind, haben sich selbst der Ausschweifung hingegeben, zum Ausüben jeder Unreinheit mit Gier[14]. (Rm 1:28)20 Ihr aber habt den Christus nicht so kennengelernt. (Mt 11:29)21 Ihr habt ihn doch gehört und seid in ihm gelehrt worden[15], wie es Wahrheit in Jesus ist: (Ps 45:5)22 dass ihr, was den früheren Lebenswandel angeht, den alten Menschen abgelegt habt, der sich durch die betrügerischen Begierden zugrunde richtet, (Rm 6:6; Ga 6:8; 1P 1:14)23 dagegen erneuert werdet in dem[16] Geist eurer Gesinnung[17] (Rm 12:2; Tt 3:5)24 und den neuen Menschen angezogen habt, der nach Gott geschaffen ist in wahrhaftiger Gerechtigkeit und Heiligkeit[18]. (Lc 1:75; Ga 3:27; Col 3:10)25 Deshalb legt die Lüge[19] ab und redet Wahrheit, ein jeder mit seinem Nächsten! Denn wir sind untereinander Glieder. (Za 8:16; Rm 12:5; Col 3:9; 1P 3:10)26 Zürnet, und sündigt ⟨dabei⟩ nicht! Die Sonne gehe nicht unter über eurem Zorn, (Dt 24:15; Ps 4:5; 1Co 15:34)27 und gebt dem Teufel keinen Raum! (2Co 2:11; Jc 4:7)28 Wer stiehlt[20], stehle nicht mehr, sondern mühe sich vielmehr und wirke mit seinen Händen das Gute, damit er dem Bedürftigen ⟨etwas⟩ mitzugeben hat! (Ac 20:35; 1Th 4:11; Tt 3:14)29 Kein faules[21] Wort komme aus eurem Mund, sondern nur eins, das gut ist zur notwendigen[22] Erbauung[23], damit es den Hörenden Gnade gibt! (Mt 15:11; Lc 4:22; Ep 5:4; Col 4:6)30 Und betrübt nicht den Heiligen Geist Gottes, mit dem ihr versiegelt worden seid auf den Tag der Erlösung hin! (Is 63:10; Ac 5:3; Ep 1:13; 1Th 5:19)31 Alle Bitterkeit und Wut und Zorn und Geschrei und Lästerung sei von euch weggetan, samt aller Bosheit! (Ga 5:20; Col 3:8; 1P 2:1)32 Seid[24] aber zueinander gütig, mitleidig, und vergebt einander[25], so wie auch Gott in Christus euch vergeben hat! (Mt 18:22; Lc 17:3; Ep 4:2)