Jana 15

Słowo Życia

od Biblica
1 Potem Jezus powiedział: —Ja jestem prawdziwym krzewem winorośli, a mój Ojciec—ogrodnikiem.2 Odcina każdą gałązkę, która nie owocuje, a tę, która już owocuje, oczyszcza, aby owocowała jeszcze lepiej.3 Wy już jesteście oczyszczeni dzięki temu, co wam powiedziałem.4 Trwajcie we Mnie, a Ja będę trwał w was. Tak jak gałązka nie może owocować sama z siebie, jeśli nie trwa w krzewie, tak i wy—jeśli nie trwacie we Mnie.5 Ja jestem krzewem winorośli, a wy—jego gałązkami. Kto trwa we Mnie, a Ja w nim, ten obficie owocuje. Beze Mnie jednak nic nie możecie zrobić.6 Jeżeli ktoś nie trwa we Mnie, zostanie odrzucony—tak jak gałązka, która usycha. Zbiera się takie, wrzuca do ognia i spala.7 Jeśli jednak będziecie we Mnie trwać, a moje słowa—w was, proście o cokolwiek chcecie, a tak się stanie.8 Mój Ojciec dozna chwały przez to, że obficie zaowocujecie i staniecie się moimi uczniami.9 Ukochałem was tak, jak Mnie ukochał Ojciec. Trwajcie więc w mojej miłości.10 A będziecie w niej trwać, gdy okażecie posłuszeństwo moim nakazom—tak jak Ja jestem posłuszny nakazom mojego Ojca i trwam w Jego miłości.11 Mówię o tym po to, abyście mieli w sobie moją radość i abyście byli nią napełnieni.12 Daję wam moje przykazanie, abyście kochali się nawzajem, tak jak Ja was ukochałem.13 Nikt nie kocha bardziej niż ten, kto oddaje swoje życie za przyjaciół.14 Wy jesteście moimi przyjaciółmi, jeśli robicie to, co wam nakazuję.15 Już nie nazywam was sługami, bo sługa nie wie, co zamierza jego pan. Nazwałem was przyjaciółmi, bo powiedziałem wam wszystko, co usłyszałem od Ojca.16 To nie wy Mnie wybraliście, ale Ja was. Przeznaczyłem was do tego, abyście szli i przynosili owoc—trwały owoc!—i aby Ojciec dał wam to, o co Go poprosicie w moim imieniu.17 Nakazuję wam więc, abyście kochali jedni drugich!18 Jeśli świat was nienawidzi, to pamiętajcie, że Mnie najpierw znienawidził.19 Gdybyście należeli do świata, kochałby was. Ponieważ jednak nie należycie do niego—bo Ja was wybrałem dla siebie—nienawidzi was.20 Przypomnijcie sobie, co wam niedawno powiedziałem: Sługa nie jest ważniejszy od swojego pana. Skoro Mnie prześladowali, i was będą prześladować. A jeśli słuchali moich słów, i waszych posłuchają.21 Ze względu na Mnie będą was prześladować, bo nie znają Tego, który Mnie posłał.22 Gdybym nie przyszedł i nie mówił do nich, nie mieliby grzechu. Lecz teraz już nie mogą się usprawiedliwić.23 Kto Mnie nienawidzi, nienawidzi także mojego Ojca.24 Nie mieliby grzechu, gdybym nie uczynił na ich oczach cudów, których nikt nigdy nie dokonał. Oni jednak widzieli je, a mimo to znienawidzili i Mnie, i Ojca.25 W ten sposób sprawdziły się słowa zapisane w Piśmie: „Znienawidzili Mnie bez powodu”.26 Lecz Pocieszyciel—Duch prawdy, którego poślę wam od mojego Ojca, opowie wam o Mnie,27 a wy opowiecie o Mnie innym, bo jesteście ze Mną od samego początku.

Jana 15

English Standard Version

od Crossway
1 “I am the true vine, and my Father is the vinedresser. (Jer 2,21; 1 Kor 3,9)2 Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit. (Mt 3,10; Mt 7,19; Mt 13,12; Mt 15,13; Jan 15,6; Rz 11,17; Rz 11,22; 2 P 1,8)3 Already you are clean because of the word that I have spoken to you. (Jan 13,10; Jan 15,7; Jan 17,17; Ef 5,26)4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me. (Jan 3,15; Jan 6,56; Jan 15,5; Flp 1,11; Kol 1,23; 1 J 2,6)5 I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing. (Jan 15,16; Rz 6,5; Kol 1,6; Kol 1,10)6 If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned. (Ez 15,4; Mt 13,40; Jan 15,2)7 If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. (Jan 8,31; Jan 14,13)8 By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples. (Iz 61,3; Mt 5,16; Jan 15,5; 2 Kor 9,13; Flp 1,11)9 As the Father has loved me, so have I loved you. Abide in my love. (Jan 5,20; Jan 13,34)10 If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love. (Jan 8,55; Jan 10,18; Jan 14,15; Jan 14,23; Jan 17,4; Flp 2,8)11 These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and that your joy may be full. (Jan 3,29; Jan 16,24; Jan 17,13; 2 Kor 2,3; 1 J 1,4; 2 J 1,12)12 “This is my commandment, that you love one another as I have loved you. (Jan 13,34)13 Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. (Jan 10,11; Rz 5,7; Ef 5,2)14 You are my friends if you do what I command you. (Mt 12,50; Łk 12,4; Jan 15,10)15 No longer do I call you servants,[1] for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you. (Rdz 18,17; Jan 3,32; Jan 8,26; Jan 8,40; Jan 13,7; Jan 13,12; Jan 15,20; Jan 16,13; Jan 17,26; 1 Kor 2,16; 1 Kor 13,9)16 You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should abide, so that whatever you ask the Father in my name, he may give it to you. (Jan 13,18; Jan 14,13; Jan 15,7; 2 J 1,8)17 These things I command you, so that you will love one another. (Jan 15,12)18 “If the world hates you, know that it has hated me before it hated you. (Jan 7,7; Jan 15,23; 1 J 3,13)19 If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you. (Łk 6,26; Jan 17,14; Jan 17,16; Ga 1,4; Jk 4,4; 1 J 4,5)20 Remember the word that I said to you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours. (Ez 3,7; Mt 10,24; Jan 8,51; Jan 13,16; Jan 15,15; Jan 16,33; 1 Kor 4,12; 2 Kor 4,9; 1 Tes 2,15; 2 Tm 3,12)21 But all these things they will do to you on account of my name, because they do not know him who sent me. (Mt 10,22; Mt 24,9; Jan 16,3; Dz 3,17; Dz 5,41; 1 P 4,14; 1 P 4,16; Ap 2,3)22 If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin,[2] but now they have no excuse for their sin. (Mt 11,22; Mt 11,24; Łk 12,47; Jan 9,41)23 Whoever hates me hates my Father also. (Jan 5,23)24 If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father. (Mt 9,33; Jan 3,2; Jan 7,31; Jan 9,32; Jan 10,32; Jan 10,37; Jan 14,9; Jan 15,22)25 But the word that is written in their Law must be fulfilled: ‘They hated me without a cause.’ (Ps 35,19; Ps 69,4; Jan 10,34; Jan 12,38)26 “But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me. (Jan 14,16; Jan 14,26; 1 Kor 12,3; 1 J 5,7)27 And you also will bear witness, because you have been with me from the beginning. (Łk 1,2; Łk 24,48; Jan 19,35; Jan 21,24; Dz 1,21; Dz 4,20; 1 J 1,2; 1 J 2,7; 1 J 4,14; 3 J 1,12)