Psalm 3

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalmlied von David, als er vor seinem Sohn Abschalom auf der Flucht war.2 Jahwe, es sind viele, die mich bedrängen! / So viele stehen auf gegen mich.3 Viele gibt es, die von mir sagen: / „Selbst Gott rettet ihn nicht mehr!“♪[1]4 Aber du, Jahwe, bist ein Schild um mich her, / du bist meine Ehre, du richtest mich auf.5 Immer wieder schrie ich zu Jahwe. / Er antwortete mir von seinem heiligen Berg. ♪6 Ich legte mich nieder und schlief ein. / Ich bin erwacht, weil Jahwe mich hält.7 Ich fürchte nicht die vielen tausend Krieger, / die mich von allen Seiten umstellen.8 Steh auf, Jahwe! / Rette mich, mein Gott! / Denn du zerschlägst meinen Feinden den Kiefer, / den Gottlosen zerbrichst du das Gebiss.9 Bei Jahwe ist Rettung! / Dein Segen sei auf deinem Volk! ♪

Psalm 3

Bible, překlad 21. století

von Biblion
1 Žalm Davidův, když utíkal před svým synem Abšalomem.[1]2 Kolik jen, Hospodine, je mých nepřátel, kolik jich povstává proti mně!3 Kolik jich říká o mém životě: „Od Boha žádnou pomoc nečekej!“ séla[2]4 Ty však, Hospodine, jsi okolo mě štít, ty, Slávo má, mou hlavu povznášíš.5 K Hospodinu jsem volal ze všech sil, ze své svaté hory pak ke mně promluvil. séla6 Uléhám ke spánku, vstanu zas – Hospodin sám mě podpírá!7 Z tisícihlavých šiků nemám strach, i když mě svírají ze všech stran.8 Povstaň, Hospodine! Zachraň mě, Bože můj! Rozbij čelisti všech mých nepřátel, zvyrážej zuby ničemů!9 Hospodinovo je vítězství, na tvém lidu tvé požehnání. séla