Salmo 80

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Sopra «i gigli della testimonianza». Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini[1], fa’ risplendere la tua gloria!2 Davanti a Efraim, a Beniamino e a Manasse, risveglia la tua potenza e vieni a salvarci!3 O Dio, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.4 Signore, Dio degli eserciti, fino a quando sarai irritato contro la preghiera del tuo popolo?5 Tu li hai cibati di pane intriso di pianto e li hai dissetati con lacrime in abbondanza.6 Tu ci hai resi oggetto di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.7 O Dio degli eserciti, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.8 Portasti fuori dall’Egitto una vite; scacciasti le nazioni per piantarla;9 tu sgombrasti il terreno ed essa mise radici e riempì la terra.10 I monti furono coperti della sua ombra e i suoi tralci furono come cedri altissimi.11 Stese i suoi rami fino al mare e i suoi germogli sino al fiume.12 Perché hai rotto i suoi recinti e tutti i passanti la spogliano?13 Il cinghiale del bosco la devasta, le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.14 O Dio degli eserciti, ritorna; guarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;15 proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il germoglio che hai fatto crescere forte per te.16 Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.17 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figlio dell’uomo che hai reso forte per te,18 e noi non ci allontaneremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.19 Signore, Dio degli eserciti, ristoraci, fa’ risplendere il tuo volto e saremo salvi.

Salmo 80

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Nach der Melodie „Lilien“.[1] Ein Zeugnis von Asaf, ein Psalmlied.2 Hör doch, du Hirt Israels, / der die Nachkommen Josefs wie eine Herde führt! / Du, der über den Cherubim[2] thront, erstrahle in deinem Glanz!3 Erscheine vor Efraïm, Benjamin und Manasse, / entfalte deine gewaltige Macht / und hilf uns!4 Stell uns wieder her, Gott; / blick uns wieder freundlich an, / dann sind wir gerettet!5 Jahwe, du allmächtiger Gott, wie lange noch raucht dein Zorn, / obwohl dein Volk zu dir betet?6 Du hast uns Tränenbrot zu essen gegeben / und becherweise Tränen zu trinken.7 Du hast uns zum Zankapfel unserer Nachbarn gemacht, / und unsere Feinde verspotten uns.8 Stell uns wieder her, allmächtiger Gott; / blick uns wieder freundlich an, / dann sind wir gerettet!9 Einen Weinstock grubst du in Ägypten aus, / vertriebst ganze Völker und pflanztest ihn ein.10 Für ihn hast du den Boden freigemacht. / Er schlug Wurzeln und füllte das Land.11 Die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt, / ja selbst die mächtigen Zedern.12 Seine Ranken streckte er aus bis ans Meer, / bis zum Euphrat seine Triebe.13 Warum hast du seine Mauern eingerissen, / dass jeder, der vorbeikommt, ihn plündert?14 Das Wildschwein aus dem Wald verwüstet ihn, / die wilden Tiere fressen ihn kahl.15 Kehr doch zurück, allmächtiger Gott! / Blick vom Himmel herab und sieh, / und nimm dich dieses Weinstocks an!16 Beschütze, was deine Hand pflanzte, / den Sprössling, der dir seine Kraft verdankt.17 Schon haben sie ihn verstümmelt und verbrannt. / Doch wenn du sie drohend anblickst, kommen sie um.18 Deine Hand sei über dem Mann an deiner Seite, / dem Menschensohn, den du dir hast stark werden lassen.19 Dann werden wir uns nie mehr abwenden von dir. / Schenk uns neues Leben, und wir rufen deinen Namen wieder an!20 Jahwe, Gott, Allmächtiger, / stell uns doch wieder her! / Blick uns wieder freundlich an, / dann werden wir gerettet sein!

Salmo 80

English Standard Version

di Crossway
1 To the choirmaster: according to Lilies. A Testimony. Of Asaph, a Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who are enthroned upon the cherubim, shine forth. (Eso 25,22; 1Sam 4,4; 2Sam 6,2; Sal 50,1; Sal 50,2; Sal 60,1; Sal 77,20; Sal 78,67; Sal 81,5; Sal 95,7; Sal 99,1)2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might and come to save us! (Nu 2,18; Sal 35,23; Sal 118,14; Sal 118,21)3 Restore us,[1] O God; let your face shine, that we may be saved! (Nu 6,25; Sal 4,6; Sal 60,1; Sal 80,19; Sal 85,4; Lam 5,21)4 O Lord God of hosts, how long will you be angry with your people’s prayers? (Sal 59,5; Sal 74,10; Sal 79,5)5 You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in full measure. (1Re 22,27; Sal 42,3; Sal 102,9; Is 30,20)6 You make us an object of contention for our neighbors, and our enemies laugh among themselves. (Sal 44,13)7 Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved! (Sal 80,3)8 You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it. (Sal 44,2; Is 5,1; Is 27,2; Ger 2,21; Ger 12,10; Ez 17,6; Mat 21,33; Mar 12,1; Lu 20,9)9 You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land. (Gios 24,12)10 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.11 It sent out its branches to the sea and its shoots to the River.[2] (Sal 72,8)12 Why then have you broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit? (Sal 89,40; Is 5,5)13 The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it. (Ger 5,6)14 Turn again, O God of hosts! Look down from heaven, and see; have regard for this vine, (Is 63,15)15 the stock that your right hand planted, and for the son whom you made strong for yourself.16 They have burned it with fire; they have cut it down; may they perish at the rebuke of your face! (Sal 39,11; Sal 76,6; Is 33,12)17 But let your hand be on the man of your right hand, the son of man whom you have made strong for yourself! (Sal 89,21)18 Then we shall not turn back from you; give us life, and we will call upon your name! (Sal 71,20)19 Restore us, O Lord God of hosts! Let your face shine, that we may be saved! (Sal 80,3; Sal 80,7)

Salmo 80

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño, tú que reinas entre los querubines, ¡escúchanos! ¡Resplandece2 delante de Efraín, Benjamín y Manasés! ¡Muestra tu poder, y ven a salvarnos!3 Restáuranos, oh Dios; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y sálvanos.4 ¿Hasta cuándo, Señor, Dios Todopoderoso, arderá tu ira contra las oraciones de tu pueblo?5 Por comida, le has dado pan de lágrimas; por bebida, lágrimas en abundancia.6 Nos has hecho motivo de contienda para nuestros vecinos; nuestros enemigos se burlan de nosotros.7 Restáuranos, oh Dios Todopoderoso; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y sálvanos.8 De Egipto trajiste una vid; expulsaste a los pueblos paganos, y la plantaste.9 Le limpiaste el terreno, y ella echó raíces y llenó la tierra.10 Su sombra se extendía hasta las montañas, su follaje cubría los más altos cedros.11 Sus ramas se extendieron hasta el Mediterráneo y sus renuevos hasta el Éufrates.12 ¿Por qué has derribado sus muros? ¡Todos los que pasan le arrancan uvas!13 Los jabalíes del bosque la destruyen, los animales salvajes la devoran.14 ¡Vuélvete a nosotros, oh Dios Todopoderoso! ¡Asómate a vernos desde el cielo y brinda tus cuidados a esta vid!15 ¡Es la raíz que plantaste con tu diestra! ¡Es el vástago que has criado para ti!16 Tu vid está derribada, quemada por el fuego; a tu reprensión perece tu pueblo.[1]17 Bríndale tu apoyo al hombre de tu diestra, al ser humano[2] que para ti has criado.18 Nosotros no nos apartaremos de ti; reavívanos, e invocaremos tu nombre.19 Restáuranos, Señor, Dios Todopoderoso; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros, y sálvanos.