1Salmo di Asaf. O Dio, le nazioni sono entrate nella tua eredità, hanno profanato il tuo santo tempio, hanno ridotto Gerusalemme in un mucchio di rovine;2hanno dato i cadaveri dei tuoi servi in pasto agli uccelli del cielo, la carne dei tuoi santi alle bestie della campagna.3Hanno sparso il loro sangue come acqua intorno a Gerusalemme e non c’è stato alcuno che li seppellisse.4Noi siamo diventati oggetto di derisione per i nostri vicini, oggetto di scherno e di derisione per quelli che ci circondano.5Fino a quando, Signore, sarai tu adirato? La tua gelosia arderà come fuoco per sempre?6Riversa l’ira tua sulle nazioni che non ti conoscono e sui regni che non invocano il tuo nome,7poiché hanno divorato Giacobbe e hanno devastato la sua dimora.8Non ricordare a nostro danno le colpe dei nostri antenati; affrèttati, ci vengano incontro le tue compassioni, poiché siamo molto afflitti.9Soccorrici, o Dio della nostra salvezza, per la gloria del tuo nome; liberaci, e perdona i nostri peccati, per amore del tuo nome.10Perché direbbero i popoli: «Dov’è il loro Dio?» Si conosca tra le nazioni, sotto i nostri occhi, la vendetta per il sangue dei tuoi servi, che è stato sparso.11Giunga fino a te il gemito dei prigionieri; secondo la potenza del tuo braccio, salva quelli che sono condannati a morte.12Restituisci ai nostri vicini sette volte tanto l’oltraggio che ti hanno fatto, o Signore!13E noi, tuo popolo e gregge del tuo pascolo, ti celebreremo in eterno, proclameremo la tua lode per ogni età.
1Ein Psalm für[1] Asaf.
Gott, Völker sind eingedrungen in deinen Besitz, / haben deinen heiligen Tempel geschändet / und Jerusalem zu einem Trümmerhaufen gemacht.2Die Leichen deiner Diener gaben sie den Vögeln zum Fraß, / das Fleisch deiner Getreuen warfen sie dem Raubwild hin.3Sie haben ihr Blut wie Wasser vergossen / im ganzen Umkreis von Jerusalem. / Niemand war da, der die Toten begrub.4Unseren Nachbarn wurden wir zum Hohn. / Alle, die rings um uns wohnen, lachen und spotten über uns.5Wie lange, Jahwe, willst du immerfort zürnen, / brennt wie Feuer deine Eifersucht?6Lass deinen Zorn an den Völkern aus, / die sich weigern, dich anzuerkennen, / an den Königreichen, / in denen dein Name nicht angerufen wird.7Denn sie haben Israel sich einverleibt / und seine Wohnstatt verwüstet.8Rechne uns nicht die Schuld der Vorfahren an, / komm uns schnell mit Erbarmen entgegen, / denn wir sind sehr schwach!9Hilf uns, Gott, unser Retter! / Die Ehre deines Namens steht auf dem Spiel. / Rette uns und bedecke unsere Sünden, / weil es um deinen Namen geht!10Warum dürfen die Völker sagen: / „Wo ist denn ihr Gott?“ / Zeig den Völkern vor unseren Augen, / dass du das vergossene Blut deiner Diener rächst!11Lass vor dich kommen das Stöhnen des Gefangenen. / Lass mit deiner großen Macht die Todgeweihten leben!12Zahle unseren Nachbarn siebenfach zurück, / den Hohn, mit dem sie dich höhnten, Herr!13Wir sind doch dein Volk, die Herde, die du versorgst! / Für immer und ewig wollen wir dich preisen / und jeder neuen Generation überliefern dein Lob.
1A Psalm of Asaph. O God, the nations have come into your inheritance; they have defiled your holy temple; they have laid Jerusalem in ruins. (Eso 15,17; 2Re 25,9; 2Cr 36,19; Sal 50,1; Sal 74,2; Sal 74,7; Ger 26,18; Lam 1,10; Mi 3,12)2They have given the bodies of your servants to the birds of the heavens for food, the flesh of your faithful to the beasts of the earth. (De 28,26; Sal 50,5; Sal 74,19; Ger 7,33; Ger 16,4; Ger 19,7; Ger 34,20)3They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there was no one to bury them. (2Re 9,10; Ger 14,16)4We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us. (Sal 44,13; Da 9,16)5How long, O Lord? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire? (Sal 13,1; Sal 74,1; Sal 74,10; Sal 78,21; Sal 78,58; Sal 80,4; Sal 85,5; Sal 89,46)6Pour out your anger on the nations that do not know you, and on the kingdoms that do not call upon your name! (Sal 14,4; Ger 10,25; So 3,8; 2Te 1,8)7For they have devoured Jacob and laid waste his habitation.8Do not remember against us our former iniquities;[1] let your compassion come speedily to meet us, for we are brought very low. (Sal 116,6; Sal 142,6; Is 64,9; Ger 11,10)9Help us, O God of our salvation, for the glory of your name; deliver us, and atone for our sins, for your name’s sake! (2Cr 14,11; Sal 23,3; Sal 65,3; Ger 14,7; Ger 14,21)10Why should the nations say, “Where is their God?” Let the avenging of the outpoured blood of your servants be known among the nations before our eyes! (Sal 42,3; Sal 94,1)11Let the groans of the prisoners come before you; according to your great power, preserve those doomed to die! (1Sam 20,31; Sal 102,20)12Return sevenfold into the lap of our neighbors the taunts with which they have taunted you, O Lord! (Gen 4,15; Gen 4,24; Le 26,21; Le 26,28; Sal 74,10; Prov 6,31; Is 65,6; Ger 32,18)13But we your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; from generation to generation we will recount your praise. (Sal 74,1; Is 43,21)
Salmo 79
Nueva Versión Internacional
di Biblica1Oh Dios, los pueblos paganos han invadido tu herencia; han profanado tu santo templo, han dejado en ruinas a Jerusalén.2Han entregado los cadáveres de tus siervos como alimento de las aves del cielo; han destinado los cuerpos de tus fieles para comida de los animales salvajes.3Por toda Jerusalén han derramado su sangre, como si derramaran agua, y no hay quien entierre a los muertos.4Nuestros vecinos hacen mofa de nosotros; somos blanco de las burlas de quienes nos rodean.5¿Hasta cuándo, Señor? ¿Vas a estar enojado para siempre? ¿Arderá tu celo como el fuego?6¡Enójate con las naciones que no te reconocen, con los reinos que no invocan tu nombre!7Porque a Jacob se lo han devorado, y al país lo han dejado en ruinas.8No nos tomes en cuenta los pecados de ayer; ¡venga pronto tu misericordia a nuestro encuentro, porque estamos totalmente abatidos!9Oh Dios y salvador nuestro, por la gloria de tu nombre, ayúdanos; por tu nombre, líbranos y perdona nuestros pecados.10¿Por qué van a decir las naciones: «¿Dónde está su Dios?» Permítenos ver, y muéstrales a los pueblos paganos cómo tomas venganza de la sangre de tus siervos.11Que lleguen a tu presencia los gemidos de los cautivos, y por la fuerza de tu brazo salva a los condenados a muerte.12Señor, haz que sientan nuestros vecinos, siete veces y en carne propia, el oprobio que han lanzado contra ti.13Y nosotros, tu pueblo y ovejas de tu prado, te alabaremos por siempre; de generación en generación cantaremos tus alabanzas.