Salmo 73

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Salmo di Asaf. Certo, Dio è buono verso Israele, verso quelli che sono puri di cuore.2 Ma quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non scivolassero.3 Poiché invidiavo i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.4 Poiché per loro non vi sono dolori, il loro corpo è sano e ben nutrito.5 Non sono tribolati come gli altri mortali, né sono colpiti come gli altri uomini.6 Perciò la superbia li adorna come una collana, la violenza li avvolge come un manto.7 Gli occhi escono loro fuori dalle orbite per il grasso; dal cuor loro traboccano i cattivi pensieri.8 Sbeffeggiano e malvagiamente progettano di opprimere; parlano dall’alto in basso con arroganza.9 Alzano la loro bocca fino al cielo, e la loro lingua percorre la terra.10 Perciò il popolo si volge dalla loro parte, beve abbondantemente alla loro sorgente11 e dice: «Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?»12 Ecco, costoro sono empi; eppure, tranquilli sempre, essi accrescono le loro ricchezze.13 Invano dunque ho purificato il mio cuore e ho lavato le mie mani nell’innocenza!14 Poiché sono colpito ogni giorno e il mio tormento si rinnova ogni mattina.15 Se avessi detto: «Parlerò come loro», ecco, avrei tradito la stirpe dei tuoi figli.16 Ho voluto riflettere per comprendere questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,17 finché non sono entrato nel santuario di Dio e non ho considerato la fine di costoro.18 Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.19 Come sono distrutti in un momento, portati via, consumati in circostanze orribili!20 Come avviene d’un sogno quando uno si sveglia, così tu, Signore, quando ti desterai, disprezzerai la loro vana apparenza.21 Quando il mio cuore era amareggiato e io mi sentivo trafitto internamente,22 ero insensato e senza intelligenza; io ero di fronte a te come una bestia.23 Ma pure, io resto sempre con te; tu mi hai preso per la mano destra;24 mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella gloria.25 Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.26 La mia carne e il mio cuore possono venir meno, ma Dio è la rocca del mio cuore e la mia parte di eredità, in eterno.27 Poiché, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; tu distruggi chiunque ti tradisce e ti abbandona.28 Ma quanto a me, il mio bene è stare unito a Dio; io ho fatto del Signore Dio il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.

Salmo 73

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalmlied von Asaf. Ich weiß, Gott ist gut zu Israel, / zu denen mit reinem Gewissen.2 Aber ich, ich wäre fast gestolpert, / um ein Haar wäre ich gestürzt.3 Als ich sah, wie gut es den Gottlosen ging, / wurde ich selbst auf die Maulhelden neidisch.4 Sie leiden keine Qualen, / sie sind gesund und wohlgenährt.5 Sie sind frei von den Lasten gewöhnlicher Menschen / und werden nicht mit den anderen geplagt.6 Darum tragen sie ihren Stolz wie eine Kette am Hals, / Gewalt umhüllt sie wie ein Gewand.7 Aus dem Fett glotzt ihr Auge hervor, / Einbildungen überfluten ihr Herz.8 Höhnisch und boshaft reden sie, / setzen zynisch Menschen unter Druck.9 Sie reißen ihr Maul bis zum Himmel hin auf, / ihre Zunge verschont nichts auf der Erde.10 Darum läuft selbst Gottes Volk ihnen nach / und lauscht begierig auf ihr Geschwätz.11 „Gott merkt ja doch nichts“, sagen sie. / „Wie will der Höchste das wissen?“12 Ja, das sind die, die Gott verachten; / ungestört mehren sie ihre Macht.13 Ganz umsonst hielt ich mein Herz rein, / wusch in Unschuld meine Hände;14 war ich doch geplagt den ganzen Tag / und bin jeden Morgen schon gestraft.15 Hätte ich gesagt: „Ich will ebenso reden!“, / dann hätte ich die Generation deiner Kinder verraten.16 Da dachte ich nach, um das zu begreifen. / Es war eine große Mühe für mich,17 bis ich in Gottes Heiligtum ging / und dort ihr Ende bedachte.18 Ja, du stellst sie auf rutschigen Grund / und stürzt sie in ihr Verderben.19 Wie plötzlich waren sie vor Entsetzen erstarrt, / sie alle nahmen ein Ende mit Schrecken.20 Wie einen Traum nach dem Erwachen, / so verachtest du, Herr, / wenn du aufstehst, ihr Bild.21 Als mein Herz verbittert war / und ich stechenden Schmerz in den Nieren verspürte,22 da war ich dumm und ohne Verstand, / wie ein Stück Vieh stand ich vor dir.23 Trotzdem bleibe ich immer bei dir. / Du hältst mich an der rechten Hand.24 Mit deinem Rat leitest du mich / und nimmst mich am Ende in Ehren auf.25 Wen hab ich im Himmel außer dir? / Und neben dir wünsch ich mir nichts auf der Erde.26 Auch wenn ich Leib und Leben verliere, / bleibt Gott auf ewig der Fels meines Herzens und mein Teil.27 Ja, wer sich fern von dir hält, geht zugrunde. / Du bringst jeden zum Schweigen, der dir die Treue bricht.28 Doch mir tut Gottes Nähe gut. / Ich fand meine Zuflucht bei Jahwe, dem Herrn. / Nun will ich erzählen von all deinem Tun.

Salmo 73

English Standard Version

di Crossway
1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those who are pure in heart. (Sal 24,4; Sal 50,1; Giov 1,47)2 But as for me, my feet had almost stumbled, my steps had nearly slipped.3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked. (Giob 21,7; Sal 37,1; Sal 37,7; Sal 92,7; Prov 23,17; Ger 12,1)4 For they have no pangs until death; their bodies are fat and sleek.5 They are not in trouble as others are; they are not stricken like the rest of mankind. (Is 53,4)6 Therefore pride is their necklace; violence covers them as a garment. (Giudic 8,26; Sal 109,18)7 Their eyes swell out through fatness; their hearts overflow with follies. (Giob 15,27)8 They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression. (2P 2,18; Giuda 1,16)9 They set their mouths against the heavens, and their tongue struts through the earth.10 Therefore his people turn back to them, and find no fault in them.[1] (Giob 15,16)11 And they say, “How can God know? Is there knowledge in the Most High?” (Giob 22,13)12 Behold, these are the wicked; always at ease, they increase in riches. (Sal 73,3)13 All in vain have I kept my heart clean and washed my hands in innocence. (Giob 34,9; Sal 26,6; Sal 73,1)14 For all the day long I have been stricken and rebuked every morning. (Sal 73,5; Sal 101,8; Ap 3,19)15 If I had said, “I will speak thus,” I would have betrayed the generation of your children. (Sal 14,5)16 But when I thought how to understand this, it seemed to me a wearisome task, (Ec 8,17)17 until I went into the sanctuary of God; then I discerned their end. (Sal 20,2; Sal 37,38)18 Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin. (Sal 35,6)19 How they are destroyed in a moment, swept away utterly by terrors! (Nu 16,21; Giob 18,11)20 Like a dream when one awakes, O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms. (Giob 20,8; Sal 78,65)21 When my soul was embittered, when I was pricked in heart,22 I was brutish and ignorant; I was like a beast toward you. (Giob 11,12; Giob 18,3; Sal 49,10)23 Nevertheless, I am continually with you; you hold my right hand. (Sal 41,12; Sal 63,8)24 You guide me with your counsel, and afterward you will receive me to glory. (Sal 32,8; Sal 49,15)25 Whom have I in heaven but you? And there is nothing on earth that I desire besides you. (Sal 16,2; Fili 3,8)26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength[2] of my heart and my portion forever. (Sal 16,5; Sal 18,2; Sal 40,12; Sal 84,2; Da 12,3)27 For behold, those who are far from you shall perish; you put an end to everyone who is unfaithful to you. (Eso 34,15; Nu 15,39; Sal 106,39; Sal 119,155; Giac 4,4)28 But for me it is good to be near God; I have made the Lord God my refuge, that I may tell of all your works. (Sal 14,6; Sal 118,17; Eb 10,22; Giac 4,8)

Salmo 73

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 En verdad, ¡cuán bueno es Dios con Israel, con los puros de corazón!2 Yo estuve a punto de caer, y poco me faltó para que resbalara.3 Sentí envidia de los arrogantes, al ver la prosperidad de esos malvados.4 Ellos no tienen ningún problema; su cuerpo está fuerte y saludable.[1]5 Libres están de los afanes de todos; no les afectan los infortunios humanos.6 Por eso lucen su orgullo como un collar, y hacen gala de su violencia.7 ¡Están que revientan de malicia, y hasta se les ven sus malas intenciones!8 Son burlones, hablan con doblez, y arrogantes oprimen y amenazan.9 Con la boca increpan al cielo, con la lengua dominan la tierra.10 Por eso la gente acude a ellos y cree todo lo que afirman.11 Hasta dicen: «¿Cómo puede Dios saberlo? ¿Acaso el Altísimo tiene entendimiento?»12 Así son los impíos; sin afanarse, aumentan sus riquezas.13 En verdad, ¿de qué me sirve mantener mi corazón limpio y mis manos lavadas en la inocencia,14 si todo el día me golpean y de mañana me castigan?15 Si hubiera dicho: «Voy a hablar como ellos», habría traicionado a tu linaje.16 Cuando traté de comprender todo esto, me resultó una carga insoportable,17 hasta que entré en el santuario de Dios; allí comprendí cuál será el destino de los malvados:18 En verdad, los has puesto en terreno resbaladizo, y los empujas a su propia destrucción.19 ¡En un instante serán destruidos, totalmente consumidos por el terror!20 Como quien despierta de un sueño, así, Señor, cuando tú te levantes, desecharás su falsa apariencia.21 Se me afligía el corazón y se me amargaba el ánimo22 por mi necedad e ignorancia. ¡Me porté contigo como una bestia!23 Pero yo siempre estoy contigo, pues tú me sostienes de la mano derecha.24 Me guías con tu consejo, y más tarde me acogerás en gloria.25 ¿A quién tengo en el cielo sino a ti? Si estoy contigo, ya nada quiero en la tierra.26 Podrán desfallecer mi cuerpo y mi espíritu,[2] pero Dios fortalece mi corazón; él es mi herencia eterna.27 Perecerán los que se alejen de ti; tú destruyes a los que te son infieles.28 Para mí el bien es estar cerca de Dios. He hecho del Señor Soberano mi refugio para contar todas sus obras.