Salmo 147

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Lodate il Signore, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio, perché è cosa dolce, e la lode si addice a lui.2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;3 egli guarisce chi ha il cuore spezzato e fascia le loro piaghe.4 Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.5 Grande è il nostro Signore e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.6 Il Signore sostiene gli umili, ma abbassa gli empi fino a terra.7 Cantate al Signore inni di lode, salmeggiate con la cetra al nostro Dio,8 che copre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra e fa germogliare l’erba sui monti.9 Egli dà il cibo al bestiame e ai piccini dei corvi, quando gridano.10 Egli non si compiace del vigore del cavallo, né della forza delle gambe dell’uomo.11 Il Signore si compiace di quelli che lo temono, di quelli che sperano nella sua bontà.12 Celebra il Signore, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!13 Perché egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figli in mezzo a te.14 Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia con frumento scelto.15 Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.16 Egli manda la neve come lana, sparge la brina come cenere.17 Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può resistere al suo freddo?18 Egli manda la sua parola e li fa sciogliere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.19 Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.20 Egli non ha agito così con tutte le nazioni, e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.

Salmo 147

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Halleluja, preist Jahwe! Ja, es ist gut, unseren Gott zu besingen! / Ja, ein Lobgesang ist wunderschön!2 Jahwe baut Jerusalem auf, / die Verschleppten von Israel bringt er zurück.3 Er heilt die, deren Herzen gebrochen sind, / und verbindet ihre schmerzenden Wunden.4 Er hat die Sterne alle gezählt / und nennt sie alle mit Namen.5 Groß ist der Herr, gewaltig seine Kraft, / unermesslich sein Verstand.6 Den Rechtlosen richtet er auf, / doch Gottlose schmettert er hin.7 Stimmt Jahwe ein Danklied an, / mit Harfen spielt unserem Gott!8 Ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt, / die Erde mit Regen beschenkt / und auf den Bergen das Gras sprießen lässt.9 Der dem Vieh sein Futter gibt, / den jungen Raben, wonach sie schreien.10 Die Kraft eines Pferdes beeindruckt ihn nicht, / die Muskeln des Mannes lassen ihn kalt.11 Doch die, die ihn fürchten, gefallen Jahwe, / die warten, dass er ihnen seine Güte schenkt.12 Jerusalem, lobe Jahwe, / Zion, preise deinen Gott!13 Er macht die Riegel deiner Tore fest / und segnet die Kinder in dir.14 Er schafft Frieden in deinem Gebiet. / Mit dem besten Weizen macht er dich satt.15 Er sendet sein Wort auf die Erde, / sehr schnell kommt es ans Ziel.16 Er breitet den Schnee wie Wolle aus / und streut den Reif wie den Staub.17 In Brocken wirft er sein Eis herab. / Wer kann bestehen vor seinem Frost?18 Dann schickt er ein Wort, / und alles schmilzt weg; / das Wasser rinnt, / wenn sein Wind weht.19 Er hat Jakob sein Wort offenbart, / Israel seine Gesetze geschenkt.20 Das hat er sonst mit keinem Volk gemacht, / die kennen seine Rechtsordnungen nicht. Halleluja, preist Jahwe!

Salmo 147

English Standard Version

di Crossway
1 Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God; for it is pleasant,[1] and a song of praise is fitting. (Sal 33,1; Sal 92,1; Sal 135,1; Sal 135,3)2 The Lord builds up Jerusalem; he gathers the outcasts of Israel. (De 30,3; Sal 51,18; Sal 102,16; Is 11,12; Is 27,13; Is 56,8; Ez 39,28)3 He heals the brokenhearted and binds up their wounds. (Sal 34,18; Ez 34,16)4 He determines the number of the stars; he gives to all of them their names. (Gen 15,5; Is 40,26)5 Great is our Lord, and abundant in power; his understanding is beyond measure. (Giob 5,9; Sal 48,1; Is 40,28; Na 1,3)6 The Lord lifts up the humble;[2] he casts the wicked to the ground. (Sal 146,8)7 Sing to the Lord with thanksgiving; make melody to our God on the lyre! (Eso 15,21; 1Cr 15,16; Sal 95,1)8 He covers the heavens with clouds; he prepares rain for the earth; he makes grass grow on the hills. (Giob 5,10; Giob 38,27; Sal 104,14)9 He gives to the beasts their food, and to the young ravens that cry. (Giob 38,41; Sal 104,27)10 His delight is not in the strength of the horse, nor his pleasure in the legs of a man, (Sal 33,17)11 but the Lord takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his steadfast love. (Sal 33,18; Sal 149,4)12 Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!13 For he strengthens the bars of your gates; he blesses your children within you. (Ne 7,3)14 He makes peace in your borders; he fills you with the finest of the wheat. (Eso 34,24; De 32,14; Sal 81,16; Sal 132,15; Prov 16,7; Is 60,17)15 He sends out his command to the earth; his word runs swiftly. (Sal 148,8)16 He gives snow like wool; he scatters frost like ashes. (Giob 37,6; Giob 38,29)17 He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold? (Giob 37,9; Giob 37,10)18 He sends out his word, and melts them; he makes his wind blow and the waters flow. (Giob 37,12; Sal 33,9; Sal 107,20; Sal 147,15)19 He declares his word to Jacob, his statutes and rules[3] to Israel. (De 33,2; Sal 78,5; Mal 4,4)20 He has not dealt thus with any other nation; they do not know his rules.[4] Praise the Lord! (De 4,7; De 4,32; Sal 135,1)

Salmo 147

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! ¡Cuán bueno es cantar salmos a nuestro Dios, cuán agradable y justo es alabarlo!2 El Señor reconstruye a Jerusalén y reúne a los exiliados de Israel;3 restaura a los abatidos[1] y cubre con vendas sus heridas.4 Él determina el número de las estrellas y a todas ellas les pone nombre.5 Excelso es nuestro Señor, y grande su poder; su entendimiento es infinito;6 El Señor sostiene a los pobres, pero hace morder el polvo a los impíos.7 Canten al Señor con gratitud; canten salmos a nuestro Dios al son del arpa.8 Él cubre de nubes el cielo, envía la lluvia sobre la tierra y hace crecer la hierba en los montes.9 Él alimenta a los ganados y a las crías de los cuervos cuando graznan.10 El Señor no se deleita en los bríos del caballo, ni se complace en la agilidad[2] del hombre,11 sino que se complace en los que le temen, en los que confían en su gran amor.12 Alaba al Señor, Jerusalén; alaba a tu Dios, oh Sión.13 Él refuerza los cerrojos de tus puertas y bendice a los que en ti habitan.14 Él trae la paz a tus fronteras y te sacia con lo mejor del trigo.15 Envía su palabra a la tierra; su palabra corre a toda prisa.16 Extiende la nieve cual blanco manto,[3] esparce la escarcha cual ceniza.17 Deja caer el granizo como grava; ¿quién puede resistir sus ventiscas?18 Pero envía su palabra y lo derrite; hace que el viento sople, y las aguas fluyen.19 A Jacob le ha revelado su palabra; sus leyes y decretos a Israel.20 Esto no lo ha hecho con ninguna otra nación; jamás han conocido ellas sus decretos. ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor!