Salmo 48

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Canto. Salmo dei figli di Core. Grande è il Signore e degno di lode nella città del nostro Dio, sul suo monte santo.2 Bello si erge, e rallegra tutta la terra, il monte Sion: parte estrema del settentrione, città del gran re.3 Nei suoi palazzi Dio è conosciuto come fortezza inespugnabile.4 Quando i re si erano alleati e avanzavano uniti,5 appena la videro rimasero attoniti; rimasti smarriti, si misero in fuga.6 Là furono presi da tremore e da doglie come di donna che partorisce,7 come quando il vento orientale spezza le navi di Tarsis.8 Quel che avevamo udito l’abbiamo visto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile per sempre. [Pausa]9 Dentro il tuo tempio, o Dio, noi ricordiamo la tua bontà.10 Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode giunge fino alle estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.11 Si rallegri il monte Sion, esultino le figlie di Giuda per i tuoi giudizi!12 Fate il giro di Sion, marciatele attorno, contate le sue torri,13 osservate le sue mura, considerate i suoi palazzi, perché possiate dire alla generazione futura:14 «Questo è Dio, il nostro Dio in eterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte».

Salmo 48

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Ein Lied. Ein Psalm. Von den Söhnen Korachs. (Sal 42,1)2 Groß ist der HERR und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes. Sein heiliger Berg (Sal 87,3; Sal 99,9; Is 2,2; Eb 12,22)3 ragt schön empor, eine Freude der ganzen Erde; der Berg Zion, im äußersten Norden, die Stadt des großen Königs. (Sal 50,2; Sal 135,21; Mat 5,35)4 Gott ist in ihren Palästen bekannt als Zuflucht.5 Denn siehe, die Könige hatten sich verabredet, waren herangezogen miteinander. (Sal 2,2)6 Sie sahen, da staunten sie; sie wurden bestürzt, ⟨von Angst⟩ fortgetrieben.7 Zittern ergriff sie dort, Wehen wie die Gebärende. (Eso 15,14; Is 13,8)8 Durch den Ostwind zertrümmerst du die Tarsisschiffe. (1Re 22,49)9 Wie wir gehört haben, so haben wir es gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes; Gott wird sie fest gründen bis in Ewigkeit. // (1Re 10,6; Sal 87,5)10 Wir haben nachgedacht, Gott, über deine Gnade im Innern deines Tempels.11 Wie dein Name, Gott, so ist dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte. (Mal 1,11)12 Es freue sich der Berg Zion, es sollen jauchzen die Töchter Judas wegen deiner Gerichte! (Sal 97,8)13 Zieht rund um Zion und umkreist ihn, zählt seine Türme;14 richtet euer Herz auf seine Wälle, mustert[1] seine Paläste, damit ihr erzählt der künftigen Generation: (Sal 71,18)15 Ja, dieser ist Gott, unser Gott immer und ewig! Er wird uns leiten[2]. (Sal 90,2; Sal 95,7; Sal 105,7; Is 58,11)

Salmo 48

English Standard Version

di Crossway
1 Great is the LORD and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain, (Sal 2,6; Sal 46,4; Sal 87,1; Sal 96,4; Sal 145,3; Is 2,3; Mi 4,1; Zac 8,3)2 beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King. (Sal 50,2; Lam 2,15; Ez 20,6; Mat 5,35)3 Within her citadels God has made himself known as a fortress.4 For behold, the kings assembled; they came on together. (2Sam 10,6)5 As soon as they saw it, they were astounded; they were in panic; they took to flight.6 Trembling took hold of them there, anguish as of a woman in labor. (Eso 15,15; Is 13,8; Os 13,13)7 By the east wind you shattered the ships of Tarshish. (1Re 10,22; 1Re 22,48; Ger 18,17; Ez 27,26)8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God, which God will establish forever. Selah (Sal 1,1; Sal 87,5; Is 2,2; Mi 4,1)9 We have thought on your steadfast love, O God, in the midst of your temple. (Sal 26,3; Sal 40,10)10 As your name, O God, so your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness. (Eso 34,5; Eso 34,6; De 28,58; Sal 22,27; Sal 113,3; Mal 1,11; Mal 1,14)11 Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of your judgments! (Sal 97,8)12 Walk about Zion, go around her, number her towers,13 consider well her ramparts, go through her citadels, that you may tell the next generation (Sal 78,4; Sal 122,7)14 that this is God, our God forever and ever. He will guide us forever.[1] (Sal 23,3; Sal 23,4)

Salmo 48

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Grande es el Señor, y digno de suprema alabanza en la ciudad de nuestro Dios. Su monte santo,2 bella colina, es la alegría de toda la tierra. El monte Sión, en la parte norte, es la ciudad del gran Rey.3 En las fortificaciones de Sión Dios se ha dado a conocer como refugio seguro.4 Hubo reyes que unieron sus fuerzas y que juntos avanzaron contra la ciudad;5 pero al verla quedaron pasmados, y asustados emprendieron la retirada.6 Allí el miedo se apoderó de ellos, y un dolor de parturienta les sobrevino.7 ¡Con un viento huracanado destruiste las naves de Tarsis!8 Tal como lo habíamos oído, ahora lo hemos visto en la ciudad del Señor Todopoderoso, en la ciudad de nuestro Dios: ¡Él la hará permanecer para siempre! Selah9 Dentro de tu templo, oh Dios, meditamos en tu gran amor.10 Tu alabanza, oh Dios, como tu nombre, llega a los confines de la tierra; tu derecha está llena de justicia.11 Por causa de tus justas decisiones el monte Sión se alegra y las aldeas de Judá se regocijan.12 Caminen alrededor de Sión, caminen en torno suyo y cuenten sus torres.13 Observen bien sus murallas y examinen sus fortificaciones, para que se lo cuenten a las generaciones futuras.14 ¡Este Dios es nuestro Dios eterno! ¡Él nos guiará para siempre![1]