Salmo 49

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Dei figli di Core. Salmo. Ascoltate, popoli tutti; porgete orecchio, abitanti del mondo,2 plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme.3 La mia bocca dirà parole sagge, il mio cuore mediterà pensieri intelligenti.4 Io presterò orecchio a un proverbio, canterò sulla cetra il mio enigma.5 Perché temere nei giorni funesti, quando mi circonda la malvagità dei miei avversari?6 Essi hanno fiducia nei loro beni e si vantano della loro grande ricchezza,7 ma nessun uomo può riscattare il fratello, né pagare a Dio il prezzo del suo riscatto.8 Il riscatto dell’anima sua è troppo alto e il denaro sarà sempre insufficiente,9 perché essa viva in eterno ed eviti di vedere la tomba.10 Infatti la vedrà: i sapienti muoiono; lo stolto e l’ignorante periscono tutti e lasciano ad altri le loro ricchezze.11 Pensano che le loro case dureranno per sempre e che le loro abitazioni siano eterne; perciò danno i loro nomi alle terre.12 Ma anche tenuto in grande onore, l’uomo non dura; egli è simile alle bestie che periscono.13 Questo loro modo di comportarsi è follia; eppure i loro successori approvano i loro discorsi. [Pausa]14 Sono cacciati come pecore nel soggiorno dei morti; la morte è il loro pastore; e al mattino gli uomini retti li calpestano. La loro gloria deve consumarsi nel soggiorno dei morti e non avrà altra dimora.15 Ma Dio riscatterà l’anima mia dal potere del soggiorno dei morti, perché mi prenderà con sé. [Pausa]16 Non temere se uno si arricchisce, se aumenta la gloria della sua casa.17 Perché, quando morrà, non porterà nulla con sé; la sua gloria non scenderà con lui.18 Benché tu, mentre vivi, ti ritenga felice e la gente ti ammiri per i tuoi successi,19 tu te ne andrai con la generazione dei tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.20 L’uomo che vive tra gli onori e non ha intelligenza è simile alle bestie che periscono.

Salmo 49

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Dem Chorleiter. Von den Söhnen Korachs. Ein Psalm. (Sal 42,1)2 Hört dies, ihr Völker alle; nehmt es zu Ohren, alle Bewohner der Welt; (Mi 1,2)3 Söhne der Einfachen wie der Vornehmen[1], Reiche und Arme miteinander! (Sal 4,3)4 Mein Mund soll Weisheit reden, und das Sinnen meines Herzens ist Einsicht.5 Mein Ohr will ich zu einem Spruch neigen, mein Rätsel auflösen zur Zither. (Sal 78,2)6 Warum sollte ich mich fürchten in Tagen des Übels, wenn die Sünde derer, die mich hintergehen[2], mich umringt? (Sal 56,5; Sal 112,7)7 Sie vertrauen auf ihr Vermögen und rühmen sich der Größe ihres Reichtums. (Ger 9,22; Mar 10,24)8 Niemals kann ein Mann seinen Bruder[3] loskaufen, nicht kann er Gott sein Lösegeld geben –9 denn ⟨zu⟩ kostbar ist das Kaufgeld für ihre Seele, und er muss davon ablassen auf ewig –, (Mat 16,26)10 dass er fortlebe immer, die Grube nicht sieht. (Sal 89,49)11 Denn man sieht: die Weisen sterben, der Tor und der Unvernünftige kommen miteinander um, und sie lassen anderen ihr Vermögen. (Sal 39,7)12 [4] Ihr Gedanke ⟨ist⟩, ⟨dass⟩ ihre Häuser in Ewigkeit ⟨stehen⟩, ihre Wohnung von Generation zu Generation[5]; sie hatten Ländereien nach ihren Namen benannt.13 Doch der Mensch, der im Ansehen ist, bleibt nicht[6]; er gleicht dem Vieh, das umkommt. (Ec 3,19)14 Dies ist der[7] Weg derer, die unerschütterlich sind, und das[8] Ende derer, die Gefallen finden an ihren Worten: //15 Wie Schafe weidet sie der Tod, sie sinken zum Scheol hinab; und am Morgen herrschen die Aufrichtigen über sie; ihre Gestalt zerfällt, der Scheol ist ihre Wohnung[9].16 Gott aber wird mein Leben[10] erlösen von der Gewalt des Scheols; denn er wird mich aufnehmen[11]. // (Os 13,14)17 Fürchte dich nicht, wenn ein Mann sich bereichert, wenn sich vergrößert die Pracht seines Hauses.18 Denn bei seinem Tod nimmt er das alles nicht mit; seine Pracht folgt ihm nicht hinab. (Lu 12,20; 1Ti 6,7)19 Wenn er auch in seinem Leben seine Seele segnet – und man preist dich, wenn du es dir gut gehen lässt –, (Lu 12,19)20 so kommt sie doch zur Generation seiner Väter, die nie mehr das Licht sehen. (Giob 10,21)21 Der Mensch, der im Ansehen ist, hat keine Einsicht, er gleicht dem Vieh, das vertilgt wird. // (Ec 3,19)

Salmo 49

English Standard Version

di Crossway
1 Hear this, all peoples! Give ear, all inhabitants of the world, (Sal 78,1; Is 1,2; Mi 1,2)2 both low and high, rich and poor together! (Sal 62,9)3 My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding. (Prov 1,20; Prov 9,1)4 I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre. (Nu 12,8; Sal 78,2; Prov 1,6; Mat 13,35)5 Why should I fear in times of trouble, when the iniquity of those who cheat me surrounds me, (Sal 37,1; Sal 94,13)6 those who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches? (Giob 31,24; Sal 52,7; Prov 11,28; Mar 10,24; Mar 10,25)7 Truly no man can ransom another, or give to God the price of his life, (Giob 33,24; Mat 16,26; Mat 25,9)8 for the ransom of their life is costly and can never suffice, (Giob 36,18; Giob 36,19)9 that he should live on forever and never see the pit. (Sal 16,10; Sal 89,48)10 For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others. (Sal 39,6; Sal 73,22; Sal 92,6; Sal 94,8; Prov 30,2; Ec 2,16)11 Their graves are their homes forever,[1] their dwelling places to all generations, though they called lands by their own names. (Gen 4,17; Sal 5,9; Sal 10,6; Sal 64,6)12 Man in his pomp will not remain; he is like the beasts that perish. (Sal 39,5; Sal 49,20; Sal 82,7; Ec 3,19)13 This is the path of those who have foolish confidence; yet after them people approve of their boasts.[2] Selah (Lu 12,20)14 Like sheep they are appointed for Sheol; death shall be their shepherd, and the upright shall rule over them in the morning. Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell. (Giob 24,19; Giob 24,20; Sal 39,11; Da 7,22; Mal 4,3; Lu 22,30; 1Co 6,2; Ap 2,26; Ap 20,4)15 But God will ransom my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah (Gen 5,24; Sal 16,11; Sal 17,15; Sal 73,24; Da 12,2; Os 13,14)16 Be not afraid when a man becomes rich, when the glory of his house increases.17 For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him. (Giob 27,19; 1Ti 6,7)18 For though, while he lives, he counts himself blessed— and though you get praise when you do well for yourself— (De 29,19; Sal 10,3; Sal 36,2; Lu 12,19)19 his soul will go to the generation of his fathers, who will never again see light. (Gen 15,15; Giob 33,30; Sal 56,13)20 Man in his pomp yet without understanding is like the beasts that perish. (Sal 49,12)

Salmo 49

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Oigan esto, pueblos todos; escuchen, habitantes todos del mundo,2 tanto débiles como poderosos, lo mismo los ricos que los pobres.3 Mi boca hablará con sabiduría; mi corazón se expresará con inteligencia.4 Inclinaré mi oído a los proverbios; propondré mi enigma al son del arpa.5 ¿Por qué he de temer en tiempos de desgracia, cuando me rodeen inicuos detractores?6 ¿Temeré a los que confían en sus riquezas y se jactan de sus muchas posesiones?7 Nadie puede salvar a nadie, ni pagarle a Dios rescate por la vida.8 Tal rescate es muy costoso; ningún pago es suficiente.9 Nadie vive para siempre sin llegar a ver la fosa.10 Nadie puede negar que todos mueren, que sabios e insensatos perecen por igual, y que sus riquezas se quedan para otros.11 Aunque tuvieron tierras a su nombre, sus tumbas serán[1] su hogar eterno, su morada por todas las generaciones.12 A pesar de sus riquezas, no perduran los mortales; al igual que las bestias, perecen.13 Tal es el destino de los que confían en sí mismos; el final de[2] los que se envanecen. Selah14 Como ovejas, están destinados al sepulcro; hacia allá los conduce la muerte. Sus cuerpos se pudrirán en el sepulcro, lejos de sus mansiones suntuosas. Por la mañana los gobernarán los justos.15 Pero Dios me rescatará de las garras del sepulcro y con él me llevará. Selah16 No te asombre ver que alguien se enriquezca y aumente el esplendor de su casa,17 porque al morir no se llevará nada, ni con él descenderá su esplendor.18 Aunque en vida se considere dichoso, y la gente lo elogie por sus logros,19 irá a reunirse con sus ancestros, sin que vuelva jamás a ver la luz.20 A pesar de sus riquezas, no perduran[3] los mortales; al igual que las bestias, perecen.