1Inno di Davide. Proteggimi, o Dio, perché io confido in te.2Ho detto al Signore: «Tu sei il mio Signore; non ho bene alcuno all’infuori di te».3Quanto ai santi che sono sulla terra, essi sono la gente onorata in cui ripongo tutto il mio affetto.4I dolori di quelli che corrono dietro ad altri dèi saranno moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.5Il Signore è la mia parte di eredità e il mio calice; tu sostieni quel che mi è toccato in sorte.6La sorte mi ha assegnato luoghi deliziosi; una bella eredità mi è toccata!7Benedirò il Signore che mi consiglia; anche il mio cuore mi istruisce di notte.8Io ho sempre posto il Signore davanti agli occhi miei; poiché egli è alla mia destra, io non sarò affatto smosso.9Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia esulta; anche la mia carne dimorerà al sicuro;10poiché tu non abbandonerai l’anima mia in potere della morte, né permetterai che il tuo santo subisca la decomposizione.11Tu m’insegni la via della vita; ci sono gioie a sazietà in tua presenza; alla tua destra vi sono delizie in eterno.
1Ein Miktam[1]. Von David. Bewahre mich, Gott, denn ich berge mich bei dir! (Sal 7,2; Sal 17,8)2Ich habe zum HERRN gesagt[2]: »Du bist mein Herr; es gibt kein Glück für mich außer dir.«3An den Heiligen, die auf Erden sind, ⟨an⟩ ihnen und an den Herrlichen ⟨habe ich⟩ meine ganze Lust.4Zahlreich sind die Schmerzen derer, die einem anderen ⟨Gott⟩ nachlaufen; ich werde ihre Trankopfer von Blut nicht spenden und ihre Namen nicht auf meine Lippen nehmen.5Der HERR ist der Anteil meines Erbes und mein Becher; du bist es, der mein Los festlegt. (Lam 3,24)6Die Messschnüre sind mir gefallen auf fruchtbares ⟨Land⟩[3]; ja, mein Erbteil gefällt mir. (Sal 61,6; 1P 1,4)7Ich preise den HERRN, der mich beraten hat, selbst des Nachts unterweisen mich meine Nieren[4].8Ich habe den HERRN stets vor Augen[5]; weil er zu meiner Rechten ist, werde ich nicht wanken. (Sal 21,8; Sal 62,3)9Darum freut sich mein Herz und jauchzt meine Seele[6]. Auch mein Fleisch wird in Sicherheit ruhen. (Lu 1,47)10Denn mein Leben wirst du dem Scheol nicht lassen, wirst nicht zugeben, dass dein Frommer die Grube sieht. (At 2,31)11Du wirst mir kundtun den Weg des Lebens; Fülle von Freuden ist vor deinem Angesicht, Lieblichkeiten in deiner Rechten immerdar. (Sal 68,4; Mat 7,14; At 2,25)
di Biblica1Cuídame, oh Dios, porque en ti busco refugio.2Yo le he dicho al Señor: «Mi Señor eres tú. Fuera de ti, no poseo bien alguno.»3Poderosos son los sacerdotes paganos del país, según todos sus seguidores.[1]4Pero aumentarán los dolores de los que corren tras ellos. ¡Jamás derramaré sus sangrientas libaciones, ni con mis labios pronunciaré sus nombres!5Tú, Señor, eres mi porción y mi copa; eres tú quien ha afirmado mi suerte.6Bellos lugares me han tocado en suerte; ¡preciosa herencia me ha correspondido!7Bendeciré al Señor, que me aconseja; aun de noche me reprende mi conciencia.8Siempre tengo presente al Señor; con él a mi derecha, nada me hará caer.9Por eso mi corazón se alegra, y se regocijan mis entrañas;[2] todo mi ser se llena de confianza.10No dejarás que mi vida termine en el sepulcro; no permitirás que sufra corrupción tu siervo fiel.11Me has dado a conocer la senda de la vida; me llenarás de alegría en tu presencia, y de dicha eterna a tu derecha.