Genesi 6

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Quando gli uomini cominciarono a moltiplicarsi sulla faccia della terra e furono loro nate delle figlie,2 avvenne che i figli di Dio videro che le figlie degli uomini erano belle e presero per mogli quelle che si scelsero fra tutte.3 Il Signore disse: «Lo Spirito mio non contenderà per sempre con l’uomo poiché, nel suo traviamento, egli non è che carne; i suoi giorni dureranno quindi centoventi anni».4 In quel tempo c’erano sulla terra i giganti, e ci furono anche in seguito, quando i figli di Dio si unirono alle figlie degli uomini, ed ebbero da loro dei figli. Questi sono gli uomini potenti che, fin dai tempi antichi, sono stati famosi.5 Il Signore vide che la malvagità degli uomini era grande sulla terra e che il loro cuore concepiva soltanto disegni malvagi in ogni tempo.6 Il Signore si pentì di aver fatto l’uomo sulla terra, e se ne addolorò in cuor suo.7 E il Signore disse: «Io sterminerò dalla faccia della terra l’uomo che ho creato: dall’uomo al bestiame, ai rettili, agli uccelli dei cieli; perché mi pento di averli fatti».8 Ma Noè trovò grazia agli occhi del Signore.9 Questa è la posterità di Noè. Noè fu uomo giusto, integro, ai suoi tempi; Noè camminò con Dio.10 Noè generò tre figli: Sem, Cam e Iafet.11 Or la terra era corrotta davanti a Dio; la terra era piena di violenza.12 Dio guardò la terra; ed ecco, era corrotta, poiché tutti erano diventati corrotti sulla terra.13 Allora Dio disse a Noè: «Nei miei decreti la fine di ogni essere vivente è giunta, poiché la terra, a causa degli uomini, è piena di violenza; ecco, io li distruggerò, insieme con la terra.14 Fatti un’arca di legno di gofer; falla a stanze, e spalmala di pece di dentro e di fuori.15 Ecco come la dovrai fare: la lunghezza dell’arca sarà di trecento cubiti, la larghezza di cinquanta cubiti e l’altezza di trenta cubiti.16 Farai all’arca una finestra, in alto, e le darai la dimensione di un cubito; metterai la porta da un lato, e farai l’arca a tre piani: uno da basso, un secondo e un terzo piano.17 Ecco, io sto per far venire il diluvio delle acque sulla terra, per distruggere sotto il cielo ogni essere in cui è alito di vita; tutto quello che è sulla terra perirà.18 Ma io stabilirò il mio patto con te; tu entrerai nell’arca: tu e i tuoi figli, tua moglie e le mogli dei tuoi figli con te.19 Di tutto ciò che vive, di ogni essere vivente, fanne entrare nell’arca due di ogni specie, per conservarli in vita con te; e siano maschio e femmina.20 Degli uccelli secondo le loro specie, del bestiame secondo le sue specie e di tutti i rettili della terra secondo le loro specie, due di ogni specie verranno a te, perché tu li conservi in vita.21 Tu prenditi ogni sorta di cibo che si mangia e fattene provvista, perché serva di nutrimento a te e a loro».22 Noè fece così; fece tutto quello che Dio gli aveva comandato.

Genesi 6

Elberfelder Bibel

di SCM Verlag
1 Und es geschah, als die Menschen begannen, sich zu vermehren auf der Fläche des Erdbodens, und ihnen Töchter geboren wurden, (Gen 1,28)2 da sahen die Söhne Gottes die Töchter der Menschen, dass sie gut waren, und sie nahmen sich von ihnen allen zu Frauen, welche sie wollten[1]. (Gen 12,11; Giob 1,6)3 Da sprach der HERR: Mein Geist soll nicht ewig im Menschen bleiben[2],[3] da er ja auch Fleisch ist[4]. Seine Tage sollen 120 Jahre betragen. (Sal 78,39; Sal 90,10; Ro 7,14)4 In jenen Tagen waren die Riesen auf der Erde, und auch danach, als die Söhne Gottes zu den Töchtern der Menschen eingingen und sie ihnen ⟨Kinder⟩ gebaren. Das sind die Helden, die in der Vorzeit waren, die berühmten Männer. (Nu 13,33; De 2,11; Giuda 1,6)5 Und der HERR sah, dass die Bosheit des Menschen auf der Erde groß war und alles Sinnen der Gedanken seines Herzens nur böse den ganzen Tag. (Gen 8,21; Ec 9,3; Ger 17,9; Mat 7,11; Mat 15,19; Ro 7,18)6 Und es reute den HERRN, dass er den Menschen auf der Erde gemacht hatte, und es bekümmerte ihn in sein Herz hinein. (Eso 32,14; 1Sam 15,11)7 Und der HERR sprach: Ich will den Menschen, den ich geschaffen habe, von der Fläche des Erdbodens auslöschen[5], vom Menschen bis zum Vieh, bis zu den kriechenden Tieren und bis zu den Vögeln des Himmels; denn ich habe bereut, dass ich sie gemacht habe. (Is 27,11; So 1,3)8 Noah aber fand Gunst[6] in den Augen des HERRN. (Gen 19,19; At 7,46)9 Dies ist die Generationenfolge[7] Noahs: Noah war ein gerechter Mann, untadelig war er unter seinen Zeitgenossen[8]; Noah lebte[9] mit Gott. (Gen 5,22; Gen 7,1; Gen 17,1; Giob 1,1)10 Und Noah zeugte drei Söhne: Sem, Ham und Jafet. (Gen 5,32)11 Die Erde aber war verdorben vor Gott, und die Erde war erfüllt mit Gewalttat.12 Und Gott sah die Erde, und siehe, sie war verdorben; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verdorben auf Erden. (Gen 18,20; Giob 22,15; Sal 14,2; Sal 33,13; Mat 24,37; Ro 3,12)13 Da sprach Gott zu Noah: Das Ende alles Fleisches ist vor mich gekommen; denn die Erde ist durch sie erfüllt von Gewalttat; und siehe, ich will sie verderben mit der Erde. (Am 8,2)14 Mache dir eine Arche aus Goferholz; mit Zellen[10] sollst du die Arche machen und sie von innen und von außen mit Pech verpichen!15 Und so sollst du sie machen: Dreihundert Ellen ⟨sei⟩ die Länge der Arche, fünfzig Ellen ihre Breite und dreißig Ellen ihre Höhe.16 Ein Dach[11] sollst du der Arche machen, und zwar nach der Elle sollst du sie[12] ⟨von unten nach⟩ oben fertigstellen; und die Tür der Arche sollst du in ihrer Seite anbringen; mit einem unteren, einem zweiten und dritten ⟨Stockwerk⟩ sollst du sie[13] machen!17 Denn ich, siehe, ich bringe die Wasserflut über die Erde, um alles Fleisch unter dem Himmel, in dem Lebensodem ist, zu vernichten; alles, was auf der Erde ist, soll umkommen. (Gen 7,21)18 Aber mit dir will ich meinen Bund aufrichten, und du sollst in die Arche gehen, du und deine Söhne und deine Frau und die Frauen deiner Söhne mit dir. (Gen 7,1; Gen 9,9)19 Und von allem Lebendigen, von allem Fleisch, sollst du ⟨je⟩ zwei von allen in die Arche bringen, um sie mit dir am Leben zu erhalten; ein Männliches und ein Weibliches sollen sie sein!20 Von den Vögeln nach ihrer Art und von dem Vieh nach seiner Art, von allen kriechenden Tieren des Erdbodens nach ihrer Art: ⟨je⟩ zwei von allen sollen zu dir hineingehen, um am Leben zu bleiben!21 Und du, nimm dir von aller Speise, die man isst, und sammle sie bei dir, dass sie dir und ihnen zur Nahrung dient! (Gen 1,29)22 Und Noah tat es; nach allem, was Gott ihm geboten hatte, so tat er. (Gen 7,5; Eso 40,16; Eb 11,7)

Genesi 6

English Standard Version

di Crossway
1 When man began to multiply on the face of the land and daughters were born to them,2 the sons of God saw that the daughters of man were attractive. And they took as their wives any they chose.3 Then the Lord said, “My Spirit shall not abide in[1] man forever, for he is flesh: his days shall be 120 years.” (Ne 9,30; Sal 78,39; Ga 5,16; 1P 3,19)4 The Nephilim[2] were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of man and they bore children to them. These were the mighty men who were of old, the men of renown.5 The Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intention of the thoughts of his heart was only evil continually. (Gen 8,21; Giob 14,4; Giob 15,14; Sal 14,2; Sal 51,5; Ger 17,9; Mat 15,19; Ro 3,23)6 And the Lord regretted that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart. (Nu 23,19; 1Sam 15,11; 1Sam 15,29; 2Sam 24,16; Is 63,10; Gioe 2,13; Ef 4,30)7 So the Lord said, “I will blot out man whom I have created from the face of the land, man and animals and creeping things and birds of the heavens, for I am sorry that I have made them.”8 But Noah found favor in the eyes of the Lord. (Gen 19,19; Eso 33,12; Eso 33,16)9 These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation. Noah walked with God. (Gen 5,22; Gen 5,24; Gen 7,1; Giob 1,1; Giob 1,8; Ez 14,14; Ez 14,20; Lu 1,6; Eb 11,7; 2P 2,5)10 And Noah had three sons, Shem, Ham, and Japheth.11 Now the earth was corrupt in God’s sight, and the earth was filled with violence.12 And God saw the earth, and behold, it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth. (Giob 22,15; Sal 14,2; Sal 53,2)13 And God said to Noah, “I have determined to make an end of all flesh,[3] for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the earth. (Ez 7,2; Ez 7,6)14 Make yourself an ark of gopher wood.[4] Make rooms in the ark, and cover it inside and out with pitch.15 This is how you are to make it: the length of the ark 300 cubits,[5] its breadth 50 cubits, and its height 30 cubits.16 Make a roof[6] for the ark, and finish it to a cubit above, and set the door of the ark in its side. Make it with lower, second, and third decks.17 For behold, I will bring a flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under heaven. Everything that is on the earth shall die. (Gen 7,4; 2P 2,5)18 But I will establish my covenant with you, and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you. (Gen 9,9; Gen 9,11)19 And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ark to keep them alive with you. They shall be male and female.20 Of the birds according to their kinds, and of the animals according to their kinds, of every creeping thing of the ground, according to its kind, two of every sort shall come in to you to keep them alive.21 Also take with you every sort of food that is eaten, and store it up. It shall serve as food for you and for them.”22 Noah did this; he did all that God commanded him. (Eso 40,16; Eb 11,7)

Genesi 6

King James Version

1 And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,2 That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.3 And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.4 There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.5 And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.6 And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.7 And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.8 But Noah found grace in the eyes of the LORD.9 These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.10 And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.11 The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.12 And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.13 And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.14 Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.15 And this is the fashion which thou shalt make it of : The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.16 A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.17 And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.18 But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons'wives with thee.19 And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.20 Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.21 And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.22 Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.