1Ein Lied für die Pilgerfahrt nach Jerusalem. Ich schaue hinauf zu den Bergen – woher wird meine Hilfe kommen?2Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. (Ps 115,15; Ps 124,8)3Er wird nicht zulassen, dass du stolperst und fällst; der dich behütet, schläft nicht. (Ps 66,9; Ps 127,1)4Siehe, der Israel behütet, wird nicht müde und schläft nicht.5Der HERR selbst behütet dich! Der HERR ist dein schützender Schatten über deiner rechten Hand. (Ps 91,4)6Die Sonne wird dir am Tag nichts anhaben noch der Mond bei Nacht. (Jes 49,10; Offb 7,16)7Der HERR behütet dich vor allem Unheil und bewahrt dein Leben. (Ps 91,10)8Der HERR behütet dich, wenn du kommst und wenn du wieder gehst, von nun an bis in Ewigkeit.
Psalm 121
Nueva Versión Internacional
von Biblica1A las montañas levanto mis ojos; ¿de dónde ha de venir mi ayuda?2Mi ayuda proviene del Señor, creador del cielo y de la tierra.3No permitirá que tu pie resbale; jamás duerme el que te cuida.4Jamás duerme ni se adormece el que cuida de Israel.5El Señor es quien te cuida, el Señor es tu sombra protectora.[1]6De día el sol no te hará daño, ni la luna de noche.7El Señor te protegerá; de todo mal protegerá tu vida.8El Señor te cuidará en el hogar y en el camino,[2] desde ahora y para siempre.
1Alzaré mis ojos a los montes, ¿De dónde vendrá mi socorro?2Mi socorro viene de YHVH, Que hizo los cielos y la tierra.3No dará tu pie al resbaladero, Ni se dormirá el que te guarda.4He aquí no se adormecerá ni dormirá, El que guarda a Israel.5YHVH es tu guardador, YHVH es tu sombra a tu mano derecha.6El sol no te fatigará de día, Ni la luna de noche.7YHVH te guardará de todo mal, Él guardará tu alma.8YHVH guardará tu salida y tu entrada Desde ahora y para siempre.