John 16

New International Version

from Biblica
1 ‘All this I have told you so that you will not fall away.2 They will put you out of the synagogue; in fact, the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God.3 They will do such things because they have not known the Father or me.4 I have told you this, so that when their time comes you will remember that I warned you about them. I did not tell you this from the beginning because I was with you,5 but now I am going to him who sent me. None of you asks me, “Where are you going?”6 Rather, you are filled with grief because I have said these things.7 But very truly I tell you, it is for your good that I am going away. Unless I go away, the Advocate will not come to you; but if I go, I will send him to you.8 When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:9 about sin, because people do not believe in me;10 about righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;11 and about judgment, because the prince of this world now stands condemned.12 ‘I have much more to say to you, more than you can now bear.13 But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come.14 He will glorify me because it is from me that he will receive what he will make known to you.15 All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will receive from me what he will make known to you.’16 Jesus went on to say, ‘In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me.’17 At this, some of his disciples said to one another, ‘What does he mean by saying, “In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,” and “Because I am going to the Father”?’18 They kept asking, ‘What does he mean by “a little while”? We don’t understand what he is saying.’19 Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them, ‘Are you asking one another what I meant when I said, “In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me”?20 Very truly I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.21 A woman giving birth to a child has pain because her time has come; but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into the world.22 So with you: now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no-one will take away your joy.23 In that day you will no longer ask me anything. Very truly I tell you, my Father will give you whatever you ask in my name.24 Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete.25 ‘Though I have been speaking figuratively, a time is coming when I will no longer use this kind of language but will tell you plainly about my Father.26 In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf.27 No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.28 I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father.’29 Then Jesus’ disciples said, ‘Now you are speaking clearly and without figures of speech.30 Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God.’31 ‘Do you now believe?’ Jesus replied.32 ‘A time is coming and in fact has come when you will be scattered, each to your own home. You will leave me all alone. Yet I am not alone, for my Father is with me.33 ‘I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world.’

John 16

Библия, ревизирано издание

from Bulgarian Bible Society
1 Това ви казах, за да не се съблазните. (Mt 11:6; Mt 24:10; Mt 26:31)2 Ще ви отлъчат от синагогите; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога. (Joh 9:22; Joh 9:34; Joh 12:42; Ac 8:1; Ac 9:1; Ac 26:9)3 И това ще направят, защото не са познали нито Отца, нито Мене. (Joh 15:21; Ro 10:2; 1Co 2:8; 1Ti 1:13)4 Но Аз ви казах тези неща, та когато дойде часът им, да помните, че съм ви ги казал. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас; (Mt 9:15; Joh 13:19; Joh 14:29)5 а сега отивам при Онзи, Който Ме е пратил; и никой от вас не Ме пита: Къде отиваш? (Joh 7:33; Joh 13:3; Joh 14:28; Joh 16:10; Joh 16:16)6 Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви. (Joh 14:1; Joh 16:22)7 Обаче Аз ви казвам истината – за вас е по-добре Аз да отида, защото ако не отида, Утешителят няма да дойде при вас; но ако отида, ще ви Го изпратя. (Joh 7:39; Joh 14:16; Joh 14:26; Joh 15:26; Ac 2:33; Eph 4:8)8 И когато дойде, Той ще обвини света за грях, за правда и за съд;9 за грях, защото не вярват в Мене; (Ac 2:22)10 за правда, защото отивам при Отца и няма вече да Ме виждате; (Joh 3:14; Joh 5:32; Ac 2:32)11 а за съд, защото князът на този свят е осъден. (Lu 10:18; Joh 12:31; Joh 14:30; Ac 26:18; Eph 2:2; Col 2:15; Heb 2:14)12 Имам още много неща да ви кажа, но не можете да ги понесете сега. (Mr 4:33; 1Co 3:2; Heb 5:12)13 А когато дойде Онзи, Духът на истината, ще ви упътва към всяка истина[1]; защото няма да говори от Себе Си, но каквото чуе, това ще говори, и ще ви извести за идващите неща. (Mt 10:19; Joh 14:17; Joh 14:26; Joh 15:26; 1Jo 2:20; 1Jo 2:27)14 Той Мене ще прослави, защото от Моето ще взема и ще ви известява.15 Всичко, което има Отец, е Мое; затова казах, че от Моето като взема, ще ви известява. (Mt 11:27; Joh 3:35; Joh 13:3; Joh 17:10)16 Още малко време и няма да Ме виждате; и пак малко време – и ще Ме видите. (Joh 7:33; Joh 13:3; Joh 13:33; Joh 14:19; Joh 16:10; Joh 16:28)17 Тогава някои от учениците Му си казаха един на друг: Какво е това, което ни казва: Още малко време и няма да Ме виждате; и пак малко време – и ще Ме видите; и това е, защото отивам при Отца.18 И казаха: Какво е това, което казва: Още малко време? Не знаем какво иска да каже.19 Исус, като разбра, че желаят да Го питат, им каза: Затова ли се питате помежду си, че казах: Още малко време и няма да Ме виждате; и пак малко време – и ще Ме видите?20 Истина, истина ви казвам, че вие ще заплачете и ще заридаете, а светът ще се радва; вие ще скърбите, но скръбта ви ще се обърне на радост.21 Жена, когато ражда, е в скръб, защото е дошъл часът и; а когато роди детето, не помни вече мъките си поради радостта, че се е родил човек на света. (Isa 26:17)22 Така и вие сега имате скръб; но Аз пак ще ви видя и сърцето ви ще се зарадва, и радостта ви никой няма да отнеме. (Lu 24:41; Lu 24:52; Joh 14:1; Joh 14:27; Joh 16:6; Joh 20:20; Ac 2:46; Ac 13:52; 1Pe 1:8)23 И в онзи ден няма да Ме питате за нищо. Истина, истина ви казвам: Ако поискате нещо от Отца в Мое име, Той ще ви го даде. (Mt 7:7; Mr 11:24; Lu 11:9; Joh 14:13; Joh 15:7; Joh 15:16; Jas 1:6)24 Досега нищо не сте искали в Мое име; искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна. (Joh 15:11)25 Това съм ви говорил с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца.26 В онзи ден ще попросите в Мое име; и не ви казвам, че Аз ще поискам от Отца за вас; (Joh 16:23; Ro 8:34)27 защото сам Отец ви обича, понеже вие възлюбихте Мен и повярвахте, че Аз излязох от Отца. (Joh 3:13; Joh 14:21; Joh 14:23; Joh 16:30; Joh 17:8; Joh 17:25)28 Излязох от Отца и дойдох на света; и пак напускам света и отивам при Отца. (Joh 13:3)29 Учениците Му казаха: Ето, сега говориш ясно и никаква притча не казваш.30 Сега сме уверени, че Ти всичко знаеш и няма нужда да Те пита някой, за да му отговаряш. По това вярваме, че си излязъл от Бога. (Joh 16:27; Joh 17:8; Joh 21:17)31 Исус им отговори: Сега ли вярвате?32 Ето, настава час, даже е дошъл, да се разпръснете всеки при своите си и да Ме оставите сам; обаче не съм сам, защото Отец е с Мене. (Mt 26:31; Mr 14:27; Joh 8:29; Joh 14:10; Joh 14:11; Joh 20:10)33 Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света имате скръб; но дерзайте: Аз победих света. (Isa 9:6; Joh 14:1; Joh 14:27; Joh 15:19; Ro 5:1; Ro 8:37; 1Co 15:57; Eph 2:14; Col 1:20; 2Ti 3:12; 1Jo 4:4; 1Jo 5:4)