1Der Mensch setzt sich’s wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden wird.2Einen jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR prüft die Geister.3Befiehl dem HERRN deine Werke, so wird dein Vorhaben gelingen. (Ps 37,5)4Der HERR macht alles zu seinem Zweck, auch den Frevler für den bösen Tag. (Röm 9,22)5Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Gräuel und wird gewiss nicht ungestraft bleiben.6Durch Güte und Treue wird Missetat gesühnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.7Wenn eines Menschen Wege dem HERRN wohlgefallen, so lässt er auch seine Feinde mit ihm Frieden machen. (1Mo 31,24; 1Mo 33,4)8Besser wenig mit Gerechtigkeit als viel Einkommen mit Unrecht. (Spr 15,16)9Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein lenkt seinen Schritt. (Spr 19,21; Jer 10,23)10Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund spricht nicht fehl im Gericht.11Waage und rechte Waagschalen sind vom HERRN; und alle Gewichte im Beutel sind sein Werk. (Spr 11,1)12Den Königen ist Unrecht tun ein Gräuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt. (Spr 20,28; Spr 25,5; Spr 29,14)13Rechte Worte gefallen den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.14Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen. (Spr 19,12; Spr 20,2)15Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.16Weisheit erwerben ist besser als Gold und Einsicht erwerben edler als Silber.17Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer auf seinen Weg achtet, bewahrt sein Leben.18Wer zugrunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall. (Spr 18,12)19Besser niedrig sein mit den Demütigen als Beute austeilen mit den Hoffärtigen.20Wer auf das Wort merkt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verlässt!21Ein Verständiger wird gerühmt als ein weiser Mann, und liebliche Rede mehrt die Einsicht.22Klugheit ist ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Strafe der Toren ist ihre Torheit.23Des Weisen Herz redet klug und mehrt auf seinen Lippen die Lehre.24Freundliche Reden sind Honigseim, süß für die Seele und heilsam für die Glieder. (Spr 12,25)25Manchem scheint ein Weg recht; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.26Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn; denn sein Mund treibt ihn an.27Ein heilloser Mensch gräbt nach Unheil, und auf seinen Lippen ist’s wie brennendes Feuer.28Ein falscher Mensch richtet Zank an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.29Ein Frevler verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.30Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.31Graue Haare sind eine Krone der Ehre; auf dem Weg der Gerechtigkeit wird sie gefunden. (Spr 20,29)32Ein Geduldiger ist besser als ein Starker und wer sich selbst beherrscht, besser als einer, der Städte einnimmt. (Spr 14,29)33Der Mensch wirft das Los; aber es fällt, wie der HERR will.
1To humans belong the plans of the heart, but from the Lord comes the proper answer of the tongue.2All a person’s ways seem pure to them, but motives are weighed by the Lord.3Commit to the Lord whatever you do, and he will establish your plans.4The Lord works out everything to its proper end – even the wicked for a day of disaster.5The Lord detests all the proud of heart. Be sure of this: they will not go unpunished.6Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided.7When the Lord takes pleasure in anyone’s way, he causes their enemies to make peace with them.8Better a little with righteousness than much gain with injustice.9In their hearts humans plan their course, but the Lord establishes their steps.10The lips of a king speak as an oracle, and his mouth does not betray justice.11Honest scales and balances belong to the Lord; all the weights in the bag are of his making.12Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.13Kings take pleasure in honest lips; they value the one who speaks what is right.14A king’s wrath is a messenger of death, but the wise will appease it.15When a king’s face brightens, it means life; his favour is like a rain cloud in spring.16How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver!17The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.18Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.19Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud.20Whoever gives heed to instruction prospers,[1] and blessed is the one who trusts in the Lord.21The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction.[2]22Prudence is a fountain of life to the prudent, but folly brings punishment to fools.23The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.[3]24Gracious words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.25There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.26The appetite of labourers works for them; their hunger drives them on.27A scoundrel plots evil, and on their lips it is like a scorching fire.28A perverse person stirs up conflict, and a gossip separates close friends.29A violent person entices their neighbour and leads them down a path that is not good.30Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil.31Grey hair is a crown of splendour; it is attained in the way of righteousness.32Better a patient person than a warrior, one with self-control than one who takes a city.33The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.
Sprüche 16
Священное Писание, Восточный перевод
1Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного[1].2Все пути человека кажутся ему чистыми, но Вечный оценивает побуждения.3Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.4Вечный создал всё для Своей цели, даже злодея – на день бедствия.5Вечный гнушается всех надменных. Твёрдо знай: они не останутся безнаказанными.6Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.7Когда пути человека угодны Вечному, Он даже врагов его с ним примиряет.8Лучше немногое с праведностью, чем большие доходы с неправедностью.9Человек обдумывает свой путь, но Вечный направляет его шаги.10Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.11Верные весы и безмены – от Вечного; от Него и все гири в сумке.12Цари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью.13Царям угодны правдивые уста; они любят говорящих истину.14Царский гнев – вестник смерти, но мудрец его успокоит.15Когда лицо царя проясняется – это жизнь; его милость подобна облаку с весенним дождём.16Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.17Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.18Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению.19Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.20Внимательный к наставлению преуспеет, и благословен полагающийся на Вечного.21Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.22Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.23Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.24Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.25Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – гибель.26Аппетит работника работает на него; его подгоняет его же голод.27Негодяй умышляет зло; речь его, словно огонь палящий.28Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.29Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.30Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.31Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.32Терпеливый лучше воина, владеющий собой лучше завоевателя города.33Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.