Sprüche 16

Lutherbibel 2017

1 Der Mensch setzt sich’s wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden wird.2 Einen jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR prüft die Geister.3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so wird dein Vorhaben gelingen. (Ps 37,5)4 Der HERR macht alles zu seinem Zweck, auch den Frevler für den bösen Tag. (Röm 9,22)5 Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Gräuel und wird gewiss nicht ungestraft bleiben.6 Durch Güte und Treue wird Missetat gesühnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.7 Wenn eines Menschen Wege dem HERRN wohlgefallen, so lässt er auch seine Feinde mit ihm Frieden machen. (1Mo 31,24; 1Mo 33,4)8 Besser wenig mit Gerechtigkeit als viel Einkommen mit Unrecht. (Spr 15,16)9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein lenkt seinen Schritt. (Spr 19,21; Jer 10,23)10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund spricht nicht fehl im Gericht.11 Waage und rechte Waagschalen sind vom HERRN; und alle Gewichte im Beutel sind sein Werk. (Spr 11,1)12 Den Königen ist Unrecht tun ein Gräuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt. (Spr 20,28; Spr 25,5; Spr 29,14)13 Rechte Worte gefallen den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen. (Spr 19,12; Spr 20,2)15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.16 Weisheit erwerben ist besser als Gold und Einsicht erwerben edler als Silber.17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer auf seinen Weg achtet, bewahrt sein Leben.18 Wer zugrunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall. (Spr 18,12)19 Besser niedrig sein mit den Demütigen als Beute austeilen mit den Hoffärtigen.20 Wer auf das Wort merkt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verlässt!21 Ein Verständiger wird gerühmt als ein weiser Mann, und liebliche Rede mehrt die Einsicht.22 Klugheit ist ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Strafe der Toren ist ihre Torheit.23 Des Weisen Herz redet klug und mehrt auf seinen Lippen die Lehre.24 Freundliche Reden sind Honigseim, süß für die Seele und heilsam für die Glieder. (Spr 12,25)25 Manchem scheint ein Weg recht; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.26 Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn; denn sein Mund treibt ihn an.27 Ein heilloser Mensch gräbt nach Unheil, und auf seinen Lippen ist’s wie brennendes Feuer.28 Ein falscher Mensch richtet Zank an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.29 Ein Frevler verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.31 Graue Haare sind eine Krone der Ehre; auf dem Weg der Gerechtigkeit wird sie gefunden. (Spr 20,29)32 Ein Geduldiger ist besser als ein Starker und wer sich selbst beherrscht, besser als einer, der Städte einnimmt. (Spr 14,29)33 Der Mensch wirft das Los; aber es fällt, wie der HERR will.

Sprüche 16

الكتاب المقدس

1 يَسْعَى الإِنْسَانُ بِالتَّفْكِيرِ وَالتَّدْبِيرِ، إِنَّمَا الرَّبُّ يُعْطِي الْجَوَابَ الْفَاصِلَ.2 جَمِيعُ تَصَرُّفَاتِ الإِنْسَانِ تَبْدُو نَقِيَّةً فِي عَيْنَيْ نَفْسِهِ، وَلَكِنَّ الرَّبَّ مُطَّلِعٌ عَلَى حَوَافِزِ الأَرْوَاحِ.3 اطْرَحْ عَلَى الرَّبِّ أَعْمَالَكَ فَتَثْبُتَ مَقَاصِدُكَ.4 لِكُلِّ شَيْءٍ صَنَعَهُ الرَّبُّ غَرَضٌ فِي ذَاتِهِ، حَتَّى الشِّرِّيرِ لِيَوْمِ الضِّيقِ.5 كُلُّ مُتَكَبِّرِ الْقَلْبِ رِجْسٌ عِنْدَ الرَّبِّ، وَلَنْ يُفْلِتَ حَتْماً مِنَ الْعِقَابِ.6 بِالرَّحْمَةِ وَالْحَقِّ يُسْتَرُ الإِثْمُ، وَبِتَقْوَى الرَّبِّ يَتَفَادَى الإِنْسَانُ الْوُقُوعَ فِي الشَّرِّ.7 إِذَا رَضِيَ الرَّبُّ عَنْ تَصَرُّفَاتِ الإِنْسَانِ، جَعَلَ أَعْدَاءَهُ أَيْضاً يُسَالِمُونَهُ.8 الْمَالُ الْقَلِيلُ مَعَ الْعَدْلِ خَيْرٌ مِنْ دَخْلٍ وَفِيرٍ حَرَامٍ.9 عَقْلُ الإِنْسَانِ يَسْعَى فِي تَخْطِيطِ طَرِيقِهِ، وَالرَّبُّ يُوَجِّهُ خَطْوَاتِهِ.10 تَنْطِقُ شَفَتَا الْمَلِكِ بِالْوَحْيِ، وَفَمُهُ لَا يَخُونُ فِي الْقَضَاءِ.11 لِلرَّبِّ مِيزَانُ الْعَدْلِ وَقِسْطَاسُهُ، وَجَمِيعُ مَعَايِيرِ كِيسِ التَّاجِرِ مِنْ صُنْعِهِ.12 مِنَ الرِّجْسِ أَنْ يَرْتَكِبَ الْمَلِكُ الشَّرَّ، لأَنَّ الْعَرْشَ يَقُومُ عَلَى الْبِرِّ.13 الشِّفَاهُ النَّاطِقَةُ بِالْعَدْلِ مَسَرَّةُ الْمُلُوكِ، وَهُمْ يُحِبُّونَ الْمُتَكَلِّمَ بِالْحَقِّ.14 غَضَبُ الْمَلِكِ رَسُولُ الْمَوْتِ، وَعَلَى الْحَكِيمِ اسْتِرْضَاؤُهُ.15 فِي بَشَاشَةِ وَجْهِ الْمَلِكِ حَيَاةٌ، وَرِضَاهُ كَسَحَابِ الْمَطَرِ الْمُتَأَخِّرِ.16 اقْتِنَاءُ الْحِكْمَةِ أَفْضَلُ مِنَ الذَّهَبِ، وَإِحْرَازُ الْفِطْنَةِ خَيْرٌ مِنَ الْفِضَّةِ.17 مَنْهَجُ الْمُسْتَقِيمِينَ تَفَادِيهِمْ سَبِيلَ الشَّرِّ، وَمَنْ يَصُونُ مَسْلَكَهُ يَصُونُ نَفْسَهُ.18 قَبْلَ الانْكِسَارِ الْكِبْرِيَاءُ، وَقَبْلَ السُّقُوطِ غَطْرَسَةُ الرُّوحِ.19 اتِّضَاعُ الرُّوحِ مَعَ الْوُدَعَاءِ خَيْرٌ مِنِ اقْتِسَامِ الْغَنِيمَةِ مَعَ الْمُتَكَبِّرِينَ.20 مَنْ يَتَعَقَّلُ بِكَلِمَةِ اللهِ يُحَالِفُهُ التَّوْفِيقُ، وَطُوبَى لِمَنْ يَتَّكِلُ عَلَى الرَّبِّ.21 الْحَكِيمُ الْقَلْبِ يُدْعَى فَهِيماً، وَعُذُوبَةُ الْمَنْطِقِ تَزِيدُ مِنْ قُوَّةِ الإِقْنَاعِ.22 الْفِطْنَةُ يَنْبُوعُ حَيَاةٍ لِصَاحِبِهَا، وَعِقَابُ الْجَاهِلِ فِي حَمَاقَتِهِ.23 عَقْلُ الْحَكِيمِ يُرْشِدُ فَمَهُ، وَيَزِيدُ مَنْطِقَهُ قُوَّةَ إِقْنَاعٍ.24 عُذُوبَةُ الْكَلامِ شَهْدُ عَسَلٍ، حُلْوةٌ لِلنَّفْسِ وَعَافِيَةٌ لِلْجَسَدِ.25 رُبَّ طَرِيقٍ تَبْدُو لِلإِنْسَانِ قَوِيمَةً وَلَكِنَّ عَاقِبَتَهَا تُفْضِي إِلَى دُرُوبِ الْمَوْتِ.26 شَهِيَّةُ الْعَامِلِ حَافِزُ عَمَلِهِ، لأَنَّ فَمَهُ الْجَائِعَ يَحُثُّهُ عَلَيْهِ.27 الرَّجُلُ اللَّئِيمُ يَنْبِشُ الشَّرَّ، وَعَلَى شَفَتَيْهِ تَتَوَهَّجُ نَارٌ مُتَّقِدَةٌ.28 الْمُنَافِقُ يُثِيرُ الْخُصُومَاتِ، وَالنَّمَّامُ يُفَرِّقُ الأَصْدِقَاءَ.29 الرَّجُلُ الظَّالِمُ يَسْتَغْوِي قَرِيبَهُ، وَيَجْعَلُهُ يَتَنَكَّبُ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ.30 مَنْ يَغْمِزُ بِعَيْنَيْهِ هُوَ مُتَآمِرٌ بِالْمَكَائِدِ، وَمَنْ يَعُضُّ عَلَى شَفَتَيْهِ فَقَدْ أَتَمَّ خُطَّةَ الشَّرِّ.31 الشَّيْبَةُ إِكْلِيلُ بَهَاءٍ، وَلاسِيَّمَا فِي طَرِيقِ الْبِرِّ.32 الْبَطِيءُ الْغَضَبِ خَيْرٌ مِنَ الْمُحَارِبِ الْعَاتِي، وَالضَّابِطُ أَهْوَاءَ رُوحِهِ خَيْرٌ مِنْ قَاهِرِ الْمُدُنِ.33 تُلْقَى الْقُرْعَةُ فِي الْحِضْنِ، وَلَكِنَّ الْقَرَارَ مَرْهُونٌ كُلُّهُ لأَمْرِ الرَّبِّ.

Sprüche 16

New International Version

1 To humans belong the plans of the heart, but from the Lord comes the proper answer of the tongue.2 All a person’s ways seem pure to them, but motives are weighed by the Lord.3 Commit to the Lord whatever you do, and he will establish your plans.4 The Lord works out everything to its proper end – even the wicked for a day of disaster.5 The Lord detests all the proud of heart. Be sure of this: they will not go unpunished.6 Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided.7 When the Lord takes pleasure in anyone’s way, he causes their enemies to make peace with them.8 Better a little with righteousness than much gain with injustice.9 In their hearts humans plan their course, but the Lord establishes their steps.10 The lips of a king speak as an oracle, and his mouth does not betray justice.11 Honest scales and balances belong to the Lord; all the weights in the bag are of his making.12 Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.13 Kings take pleasure in honest lips; they value the one who speaks what is right.14 A king’s wrath is a messenger of death, but the wise will appease it.15 When a king’s face brightens, it means life; his favour is like a rain cloud in spring.16 How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver!17 The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.18 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.19 Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud.20 Whoever gives heed to instruction prospers,[1] and blessed is the one who trusts in the Lord.21 The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction.[2]22 Prudence is a fountain of life to the prudent, but folly brings punishment to fools.23 The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.[3]24 Gracious words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.25 There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.26 The appetite of labourers works for them; their hunger drives them on.27 A scoundrel plots evil, and on their lips it is like a scorching fire.28 A perverse person stirs up conflict, and a gossip separates close friends.29 A violent person entices their neighbour and leads them down a path that is not good.30 Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil.31 Grey hair is a crown of splendour; it is attained in the way of righteousness.32 Better a patient person than a warrior, one with self-control than one who takes a city.33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.

Sprüche 16

Священное Писание, Восточный перевод

1 Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного[1].2 Все пути человека кажутся ему чистыми, но Вечный оценивает побуждения.3 Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.4 Вечный создал всё для Своей цели, даже злодея – на день бедствия.5 Вечный гнушается всех надменных. Твёрдо знай: они не останутся безнаказанными.6 Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.7 Когда пути человека угодны Вечному, Он даже врагов его с ним примиряет.8 Лучше немногое с праведностью, чем большие доходы с неправедностью.9 Человек обдумывает свой путь, но Вечный направляет его шаги.10 Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.11 Верные весы и безмены – от Вечного; от Него и все гири в сумке.12 Цари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью.13 Царям угодны правдивые уста; они любят говорящих истину.14 Царский гнев – вестник смерти, но мудрец его успокоит.15 Когда лицо царя проясняется – это жизнь; его милость подобна облаку с весенним дождём.16 Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.17 Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.18 Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению.19 Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.20 Внимательный к наставлению преуспеет, и благословен полагающийся на Вечного.21 Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.22 Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.23 Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.24 Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.25 Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – гибель.26 Аппетит работника работает на него; его подгоняет его же голод.27 Негодяй умышляет зло; речь его, словно огонь палящий.28 Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.29 Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.30 Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.31 Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.32 Терпеливый лучше воина, владеющий собой лучше завоевателя города.33 Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.