Sprüche 22

Lutherbibel 2017

1 Ein guter Ruf ist köstlicher als großer Reichtum und Ansehen besser als Silber und Gold. (Pred 7,1)2 Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht. (Spr 29,13)3 Der Kluge sieht das Unglück kommen und verbirgt sich; die Unverständigen laufen weiter und müssen büßen. (Spr 27,12)4 Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben. (Spr 15,33)5 Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben.6 Gewöhne einen Knaben an seinen Weg, so lässt er auch nicht davon, wenn er alt wird. (Spr 20,11)7 Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.8 Wer Unrecht sät, der wird Unglück ernten, und die Rute seines Übermuts wird ein Ende haben. (Hi 4,8)9 Wer ein gütiges Auge hat, wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen. (Spr 19,17)10 Treibe den Spötter hinaus, so geht der Zank weg, und Hader und Schmähung hören auf. (Spr 26,20)11 Wer ein reines Herz und liebliche Rede hat, dessen Freund ist der König. (Ps 101,6; Kol 4,6)12 Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis; aber die Worte des Verächters bringt er zu Fall.13 Der Faule spricht: »Es ist ein Löwe draußen; ich könnte getötet werden auf der Gasse.« (Spr 26,13)14 Der Mund fremder Frauen ist eine tiefe Grube; wem der HERR zürnt, der fällt hinein. (Spr 5,3)15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht treibt sie ihm aus. (Spr 13,24; Spr 23,13; Spr 29,17)16 Wer dem Armen Unrecht tut, mehrt die Habe; wer dem Reichen gibt, schafft nur Mangel. (Spr 14,31; Spr 28,3)17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre. (Spr 24,23)18 Denn lieblich ist’s, wenn du sie im Sinne behältst; lass sie miteinander auf deinen Lippen bleiben.19 Damit deine Hoffnung sich gründe auf den HERRN, erinnere ich daran heute gerade dich.20 Hab ich dir nicht dreißig Sprüche[1] aufgeschrieben als Rat und Erkenntnis,21 um dir kundzutun zuverlässige Worte der Wahrheit, damit du rechte Antwort bringen kannst denen, die dich senden?22 Beraube den Armen nicht, weil er arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor; (2Mo 23,6)23 denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.24 Geselle dich nicht zum Zornigen und halt dich nicht zu einem wütenden Mann; (Spr 15,18)25 du könntest auf seinen Weg geraten und dich selbst zu Fall bringen.26 Sei nicht einer von denen, die mit Handschlag haften und für Schulden Bürge werden; (Spr 6,1)27 denn wenn du nicht bezahlen kannst, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.28 Verrücke nicht die uralten Grenzen, die deine Väter gemacht haben. (5Mo 27,17; Spr 23,10)29 Siehst du einen Mann, behände in seinem Geschäft, der wird Königen dienen; Unedlen wird er nicht dienen.

Sprüche 22

الكتاب المقدس

1 الصِّيتُ مُفَضَّلٌ عَلَى الْغِنَى الطَّائِلِ، وَنِعْمَةُ الْمَعْرُوفِ خَيْرٌ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ.2 الْغَنِيُّ وَالْفَقِيرُ مُتَمَاثِلانِ إِذْ إِنَّ الرَّبَّ هُوَ صَانِعُهُمَا.3 يَرَى العَاقِلُ الشَّرَّ فَيَتَوَارَى، أَمَّا الْجَاهِلُ فَيُقْبِلُ إِلَيْهِ وَيُعَاقَبُ.4 ثَوَابُ التَّوَاضُعِ وَتَقْوَى الرَّبِّ هُوَ الْغِنَى وَالْكَرَامَةُ وَالْحَيَاةُ.5 فِي طَرِيقِ الْمُلْتَوِي شَوْكٌ وَأَشْرَاكٌ، وَمَنْ يَصُونُ نَفْسَهُ يَتَفَادَاهَا.6 دَرِّبِ الْوَلَدَ بِمُقْتَضَى مَوَاهِبِهِ وَطَبِيعَتِهِ، فَمَتَى شَاخَ لَا يَمِيلُ عَنْهَا.7 الْغَنِيُّ يَسُودُ عَلَى الْفَقِيرِ، وَالْمُقْتَرِضُ مُسْتَعْبَدٌ لِلْمُقْرِضِ.8 مَنْ زَرَعَ ظُلْماً يَحْصُدُ بَلِيَّةً، وَيَفْقِدُ مَالَهُ مِنْ سُلْطَانٍ.9 الْكَرِيمُ يَتَمَتَّعُ بِالْبَرَكَةِ لأَنَّهُ يَقْتَسِمُ خُبْزَهُ مَعَ الْفَقِيرِ.10 اطْرُدِ الْمُسْتَهْزِئَ، فَيَخْرُجَ الْخِصَامُ، وَيَتَوَقَّفَ الشِّجَارُ وَالإِسَاءَةُ.11 مَنْ يُحِبُّ طَهَارَةَ الْقَلْبِ، وَيَتَحَلَّى بِجَمَالِ الْحَدِيثِ، يَضْحَى الْمَلِكُ صَدِيقاً لَهُ.12 عَيْنَا الرَّبِّ تَرْعَيَانِ الْمَعْرِفَةَ، وَهُوَ يُخَرِّبُ كَلامَ الْغَادِرِينَ.13 قَالَ الْكَسُولُ: فِي الْخَارِجِ أَسَدٌ يَفْتَرِسُنِي إِنْ خَرَجْتُ إِلَى الشَّوَارِعِ.14 فَمُ الْعَاهِرَةِ حُفْرَةٌ عَمِيقَةٌ فَمَنْ سَخَطَ الرَّبُّ عَلَيْهِ يَهْوِي فِيهَا.15 الْحَمَاقَةُ مُتَأَصِّلَةٌ فِي قَلْبِ الْوَلَدِ، وَعَصَا التَّأْدِيبِ تَطْرُدُهَا مِنْهُ.16 مَنْ يَظْلِمُ الْفَقِيرَ لِيَثْرَى ظُلْماً، وَمَنْ يُهْدِي الْغَنِيَّ (عَلَى حِسَابِ الْفَقِيرِ) يَنْتَهِي بِهِ الأَمْرُ إِلَى الْعَوَزِ.17 أَرْهِفْ أُذُنَكَ وَاسْتَمِعْ لِكَلامِ الْحُكَمَاءِ، وَلْيَعْزِمْ قَلْبُكَ عَلَى إِدْرَاكِ مَعْرِفَتِي،18 فَتَطِيبَ إِنْ حَفِظْتَهَا فِي قَرَارَةِ نَفْسِكَ، وَثَبَّتَّهَا دَائِماً عَلَى شَفَتَيْكَ.19 إِيَّاهَا قَدْ لَقَّنْتُكَ أَنْتَ الْيَوْمَ لِيَكُونَ اتِّكَالُكَ عَلَى الرَّبِّ.20 أَلَمْ أَكْتُبْ لَكَ ثَلاثِينَ قَوْلاً مِنْ مَأْثُورِ الْمَشُورَةِ وَالْحِكَمِ؟21 لأُعَلِّمَكَ قَوْلَ الْحَقِّ الْيَقِينِ لِتَرُدَّ جَوَابَ صِدْقٍ لِلَّذِينَ أَرْسَلُوكَ.22 لَا تَسْلُبِ الْفَقِيرَ لأَنَّهُ فَقِيرٌ، وَلا تَسْحَقِ الْبَائِسَ الْمَاثِلَ عِنْدَ الْبَابِ،23 لأَنَّ الرَّبَّ يُدَافِعُ عَنْ دَعْوَاهُمْ، وَيُهْلِكُ نَاهِبِيهِمْ.24 لَا تُصَادِقْ رَجُلاً غَضُوباً، وَلا تُرَافِقْ رَجُلاً سَاخِطاً،25 لِئَلّا تَأْلَفَ تَصَرُّفَاتِهِ، وَتُوْقِعَ نَفْسَكَ فِي الشَّرَكِ.26 لَا تَكُنْ مِنَ الَّذِينَ يَضْمَنُونَ غَيْرَهُمْ بِصَفْقِ الْكَفِّ، وَلا مِنْ كَافِلِي الدُّيُونِ،27 إِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَكَ مَا يَفِي الدَّيْنَ، فَلِمَاذَا يُصَادِرُونَ فِرَاشَكَ الَّذِي تَنَامُ عَلَيْهِ؟28 لَا تَنْقُلْ مَعَالِمَ التُّخْمِ الْقَدِيمِ الَّذِي أَقَامَهُ آبَاؤُكَ.29 أَرَأَيْتَ الإِنْسَانَ الْمُجِدَّ فِي عَمَلِهِ؟ إِنَّهُ يَمْثُلُ أَمَامَ الْمُلُوكِ لَا أَمَامَ الرَّعَاعِ!

Sprüche 22

New International Version

1 A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.2 Rich and poor have this in common: The Lord is the Maker of them all.3 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.4 Humility is the fear of the Lord; its wages are riches and honour and life.5 In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.6 Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.8 Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken.9 The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.10 Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended.11 One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend.12 The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.13 The sluggard says, ‘There’s a lion outside! I’ll be killed in the public square!’14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the Lord’s wrath falls into it.15 Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away.16 One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich – both come to poverty.17 Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,18 for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.19 So that your trust may be in the Lord, I teach you today, even you.20 Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,21 teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?22 Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,23 for the Lord will take up their case and will exact life for life.24 Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,25 or you may learn their ways and get yourself ensnared.26 Do not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts;27 if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you.28 Do not move an ancient boundary stone set up by your ancestors.29 Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.

Sprüche 22

Священное Писание, Восточный перевод

1 Доброе имя желаннее великих богатств; добрая слава лучше серебра и золота.2 Богач и нищий вот чем сродни: их обоих создал Вечный.3 Разумный увидит опасность – и скроется, а простаки пойдут дальше – и пострадают.4 Награда за смирение и страх перед Вечным – богатство, и слава, и жизнь.5 На пути коварных – колючки да западни: дорожащий жизнью к ним и не подойдёт.6 Наставь ребёнка на верный путь[1] – он и в старости не собьётся с него.7 Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.8 Сеющий беззаконие пожнёт беду, и его жестокой власти придёт конец.9 Человек щедрый[2] будет благословен, так как пищей делится с бедным. (Spr 23,6)10 Прогони глумливого – уйдёт и вражда, и утихнут раздоры и ругань.11 Кто любит чистоту сердца и говорит любезно, тому царь будет другом.12 Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.13 Лентяй говорит: «На улице лев! Смерть мне, ежели выйду!»14 Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.15 Глупость привязана к сердцу ребёнка, но прогонит её исправляющая розга.16 Притесняющий бедных, чтобы обогатиться, и дающий богатым подарки обнищают.17 Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.18 Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.19 Чтобы ты мог надеяться на Вечного, я сегодня учу им тебя, да, тебя.20 Разве я не написал для тебя тридцать изречений, изречений увещевания и знания,21 чтобы ты научился верным словам истины и смог принести верный ответ посылавшим тебя?22 Не обирай бедных лишь потому, что они бедны; не притесняй нуждающихся на суде:23 дело их защитит Вечный, жизнь отберёт у тех, кто их обирает.24 Не дружи с гневливым, с раздражительным не общайся,25 чтобы не научиться его путям и не попасть в западню.26 Не будь одним из тех, кто даёт залог и поручается за долги;27 когда не найдёшь ты чем заплатить, даже постель из-под тебя заберут.28 Не посягай на чужую землю, передвигая древнюю межу, которую поставили твои предки[3]. (5Mo 19,14; 5Mo 27,17)29 Видишь искусного в деле своём? Он будет служить царям, простым он служить не будет.

Sprüche 22

中文和合本(简体)

1 美 名 胜 过 大 财 ; 恩 宠 强 如 金 银 。2 富 户 穷 人 在 世 相 遇 , 都 为 耶 和 华 所 造 。3 通 达 人 见 祸 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。4 敬 畏 耶 和 华 心 存 谦 卑 , 就 得 富 有 、 尊 荣 、 生 命 为 赏 赐 。5 乖 僻 人 的 路 上 有 荆 棘 和 网 罗 ; 保 守 自 己 生 命 的 , 必 要 远 离 。6 教 养 孩 童 , 使 他 走 当 行 的 道 , 就 是 到 老 他 也 不 偏 离 。7 富 户 管 辖 穷 人 ; 欠 债 的 是 债 主 的 仆 人 。8 撒 罪 孽 的 , 必 收 灾 祸 ; 他 逞 怒 的 杖 也 必 废 掉 。9 眼 目 慈 善 的 , 就 必 蒙 福 , 因 他 将 食 物 分 给 穷 人 。10 赶 出 亵 慢 人 , 争 端 就 消 除 ; 纷 争 和 羞 辱 也 必 止 息 。11 喜 爱 清 心 的 人 因 他 嘴 上 的 恩 言 , 王 必 与 他 为 友 。12 耶 和 华 的 眼 目 眷 顾 聪 明 人 , 却 倾 败 奸 诈 人 的 言 语 。13 懒 惰 人 说 : 外 头 有 狮 子 ; 我 在 街 上 就 必 被 杀 。14 淫 妇 的 口 为 深 坑 ; 耶 和 华 所 憎 恶 的 , 必 陷 在 其 中 。15 愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 远 远 赶 除 。16 欺 压 贫 穷 为 要 利 己 的 , 并 送 礼 与 富 户 的 , 都 必 缺 乏 。17 你 须 侧 耳 听 受 智 慧 人 的 言 语 , 留 心 领 会 我 的 知 识 。18 你 若 心 中 存 记 , 嘴 上 咬 定 , 这 便 为 美 。19 我 今 日 以 此 特 特 指 教 你 , 为 要 使 你 倚 靠 耶 和 华 。20 谋 略 和 知 识 的 美 事 , 我 岂 没 有 写 给 你 麽 ?21 要 使 你 知 道 真 言 的 实 理 , 你 好 将 真 言 回 覆 那 打 发 你 来 的 人 。22 贫 穷 人 , 你 不 可 因 他 贫 穷 就 抢 夺 他 的 物 , 也 不 可 在 城 门 口 欺 压 困 苦 人 ;23 因 耶 和 华 必 为 他 辨 屈 ; 抢 夺 他 的 , 耶 和 华 必 夺 取 那 人 的 命 。24 好 生 气 的 人 , 不 可 与 他 结 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 与 他 来 往 ;25 恐 怕 你 效 法 他 的 行 为 , 自 己 就 陷 在 网 罗 里 。26 不 要 与 人 击 掌 , 不 要 为 欠 债 的 作 保 。27 你 若 没 有 甚 麽 偿 还 , 何 必 使 人 夺 去 你 睡 卧 的 床 呢 ?28 你 先 祖 所 立 的 地 界 , 你 不 可 挪 移 。29 你 看 见 办 事 殷 勤 的 人 麽 ? 他 必 站 在 君 王 面 前 , 必 不 站 在 下 贱 人 面 前 。