1Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche; er lenkt es, wohin er will. (Ps 33,15)2Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR prüft die Herzen.3Recht und Gerechtigkeit tun ist dem HERRN lieber als Opfer. (1Sam 15,22; Hos 6,6)4Hoffärtige Augen und stolzer Sinn, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.5Das Planen eines Emsigen bringt Überfluss; wer aber hastet, dem wird’s mangeln.6Wer Schätze sammelt mit Lügen, der ist ein flüchtiger Hauch unter denen, die den Tod suchen.7Der Frevler Gewalt rafft sie selber weg; denn sie wollen nicht tun, was recht ist.8Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, dessen Tun ist gerade.9Besser im Winkel auf dem Dach wohnen als mit einer zänkischen Frau zusammen in einem Hause.10Die Seele des Frevlers gelüstet nach Bösem und erbarmt sich nicht seines Nächsten.11Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unverständigen weise, und wenn man einen Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an. (Spr 19,25)12Der Gerechte handelt weise an des Frevlers Haus, er stürzt die Frevler ins Verderben.13Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird einst auch rufen und nicht erhört werden.14Eine heimliche Gabe stillt den Zorn und ein Geschenk im Verborgenen den heftigen Grimm. (1Sam 25,18)15Dem Gerechten ist es eine Freude, zu tun, was recht ist, aber den Übeltätern ist es ein Schrecken.16Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit abirrt, wird weilen in der Schar der Toten.17Wer gern in Freuden lebt, wird Mangel haben; und wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich. (Spr 23,21)18Der Frevler wird als Lösegeld gegeben für den Gerechten und der Verächter für die Frommen.19Besser in der Wüste wohnen als bei einem zänkischen und zornigen Weibe.20Im Hause des Weisen ist ein kostbarer Schatz an Öl; aber ein Tor vergeudet ihn.21Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.22Ein Weiser ersteigt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, auf die sie sich verlässt.23Wer Mund und Zunge bewahrt, der bewahrt sein Leben vor Not. (Spr 13,3)24Wer stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter; er treibt frechen Übermut.25Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun. (Spr 13,4)26Den ganzen Tag begehrt die Gier; aber der Gerechte gibt und versagt nichts.27Der Frevler Opfer ist ein Gräuel, wie viel mehr, wenn man’s darbringt für eine Schandtat. (Spr 15,8)28Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; doch wer zu hören versteht, dessen Wort bleibt. (Spr 19,5; Spr 19,9)29Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber wer fromm ist, macht seine Wege fest.30Keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat besteht vor dem HERRN. (Ps 33,10)31Rosse werden gerüstet zum Tage der Schlacht; aber der Sieg kommt vom HERRN. (Ps 33,17)
1In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels towards all who please him.2A person may think their own ways are right, but the Lord weighs the heart.3To do what is right and just is more acceptable to the Lord than sacrifice.4Haughty eyes and a proud heart – the unploughed field of the wicked – produce sin.5The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.6A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapour and a deadly snare.[1]7The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.9Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.10The wicked crave evil; their neighbours get no mercy from them.11When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.12The Righteous One[2] takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.13Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.14A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.15When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.16Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.17Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.18The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.19Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.20The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.21Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity[3] and honour.22One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.23Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.24The proud and arrogant person – ‘Mocker’ is his name – behaves with insolent fury.25The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.26All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.27The sacrifice of the wicked is detestable – how much more so when brought with evil intent!28A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.29The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.30There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord.31The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the Lord.
Sprüche 21
Священное Писание, Восточный перевод
1Как поток воды, сердце царя в руке Вечного: куда Он захочет, туда его и направит.2Все пути человека пред глазами его прямы, но Вечный испытывает сердца.3Кто поступает праведно и справедливо – угодней Вечному, чем приносящий жертвы.4Надменный взгляд и гордое сердце – как светильник для нечестивого, но это грех.5Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.6Состояние, нажитое лживым языком, – это исчезающий пар и смертоносная западня[1].7Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.8Путь виновных извилист, а поступки невинных чисты.9Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.10Нечестивый желает зла; милости ближний у него не найдёт.11Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее; когда наставлен мудрец, он обретает больше знаний.12Дом нечестивца примечает Праведный[2] и насылает на нечестивца гибель.13Кто затыкает уши от крика бедных, тот однажды сам будет кричать, и его не услышат.14Тайный подарок успокаивает гнев, и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.15Радость праведным, когда вершат правосудие, но это ужас злодеям.16Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.17Любящий развлечения обеднеет, любящий вино и дорогие мази не разбогатеет.18Не праведный будет наказан, а нечестивый, не верный – а вероломный.19Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.20Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.21Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.22Один мудрец может покорить город, полный воинов, и низвергнуть крепость, на которую они полагались.23Сторожащий уста свои и язык хранит себя от беды.24Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.25Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.26День напролёт он жаждет и желает, а праведный даёт не жалея.27Жертва злодеев – мерзость, а тем более, когда приносится со злым умыслом.28Лживый свидетель погибнет, а свидетельство того, кто всё слышал, устоит.29Нечестивый делает уверенное лицо, а праведный обдумывает свой путь[3].30Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Вечного.31Коня готовят на день сражения, а победу даёт Вечный.