Sprüche 23

Lutherbibel 2017

1 Wenn du zu Tische sitzt mit einem hohen Herrn, so achte nur auf das, was du vor dir hast,2 und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist;3 wünsche dir nichts von seinen feinen Speisen; denn es ist trügerisches Brot.4 Bemühe dich nicht, reich zu werden; da spare deine Klugheit! (Spr 28,22)5 Du richtest deine Augen auf Reichtum, und er ist nicht mehr da; denn er macht sich Flügel wie ein Adler und fliegt gen Himmel.6 Iss nicht das Brot eines Missgünstigen und wünsche dir von seinen feinen Speisen nichts;7 denn in seinem Herzen ist er berechnend; er spricht zu dir: Iss und trink!, und sein Herz ist doch nicht mit dir.8 Den Bissen, den du gegessen hast, musst du ausspeien, und deine freundlichen Worte sind vergeudet.9 Rede nicht vor des Unverständigen Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.10 Verrücke nicht uralte Grenzen und vergreife dich nicht an dem Acker der Waisen, (Spr 22,28)11 denn ihr Helfer ist mächtig; der wird ihre Sache gegen dich führen.12 Wende dein Herz hin zur Zucht und deine Ohren zu vernünftiger Rede.13 Lass nicht ab, den Knaben zu züchtigen; denn wenn du ihn mit der Rute schlägst, so wird er nicht sterben; (Spr 22,15)14 du schlägst ihn mit der Rute, aber du errettest ihn vom Tode.15 Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz,16 und meine Seele[1] ist froh, wenn deine Lippen reden, was recht ist.17 Dein Herz sei nicht neidisch auf den Sünder, sondern trachte täglich nach der Furcht des HERRN;18 denn das Ende kommt noch und dann wird deine Hoffnung nicht zuschanden.19 Höre, mein Sohn, und sei weise und richte dein Herz auf den rechten Weg.20 Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern;21 denn die Säufer und Schlemmer verarmen, und ein Schläfer muss zerrissene Kleider tragen. (Spr 21,17)22 Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.23 Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, die Weisheit, die Zucht und die Einsicht.24 Der Vater eines Gerechten freut sich, und wer einen Weisen gezeugt hat, ist fröhlich über ihn. (Spr 10,1)25 Lass deinen Vater und deine Mutter sich freuen, und fröhlich sein, die dich geboren hat.26 Gib mir, mein Sohn, dein Herz und lass deinen Augen meine Wege wohlgefallen.27 Denn die Hure ist eine tiefe Grube, und die fremde Frau ist ein enger Brunnen. (Spr 7,10; Spr 22,14)28 Auch lauert sie wie ein Räuber und mehrt die Treulosen unter den Menschen.29 Wer hat Weh? Wer hat Leid? Wer hat Zank? Wer hat Klagen? Wer hat Wunden ohne Grund? Wer hat trübe Augen? (Spr 20,1; Jes 56,12)30 Die bis in die Nacht beim Wein sitzen und kommen, gemischten Wein zu kosten.31 Sieh den Wein nicht an, wie er so rot ist und im Glase so schön steht: Er geht glatt ein,32 aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter.33 Da werden deine Augen seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird Verkehrtes reden,34 und du wirst sein wie einer, der mitten im Meer schläft, und wie einer schläft oben im Mastkorb.35 »Sie schlugen mich, aber es tat mir nicht weh; sie prügelten mich, aber ich fühlte es nicht. Wann werde ich aufwachen? Dann will ich’s wieder so treiben.«

Sprüche 23

الكتاب المقدس

1 إِذَا جَلَسْتَ تَأْكُلُ مَعَ حَاكِمٍ، فَتَأَمَّلْ أَشَدَّ التَّأَمُّلِ فِيمَا هُوَ أَمَامَكَ.2 ضَعْ سِكِّيناً فِي حَلْقِكَ إِنْ كُنْتَ شَرِهاً!3 لَا تَشْتَهِ أَطَايِبَهُ لأَنَّهَا أَطْعِمَةٌ خَادِعَةٌ.4 لَا تَشْقَ طَلَباً للثَّرَاءِ. اكْبَحْ جِمَاحَ نَفْسِكَ بِفَضْلِ فِطْنَتِكَ.5 مَا تَكَادُ تَتَأَلَّقُ عَيْنَاكَ حُبُوراً بِهِ حَتَّى يَتَبَدَّدَ، إِذْ فَجْأَةً يَصْنَعُ لِنَفْسِهِ أَجْنِحَةً وَيَطِيرُ كَالنَّسْرِ مُحَلِّقاً نَحْوَ السَّمَاءِ.6 لَا تَأْكُلْ مِنْ خُبْزِ رَجُلٍ بَخِيلٍ، وَلا تَشْتَهِ أَطَايِبَهُ،7 لأَنَّهُ يُفَكِّرُ دَائِماً فِي الثَّمَنِ. يَقُولُ لَكَ: كُلْ وَاشْرَبْ، إِلّا أَنَّ قَلْبَهُ يَكُنُّ لَكَ غَيْرَ ذَلِكَ،8 فَتَتَقَيَّأَ اللُّقَمَ الَّتِي أَكَلْتَهَا وَتَذْهَبَ كَلِمَاتُكَ الطَّيِّبَةُ سُدىً!9 لَا تَتَكَلَّمْ فِي مَسَامِعِ الْجَاهِلِ لأَنَّهُ يَزْدَرِي بِحِكْمَةِ أَقْوَالِكَ.10 لَا تَنْقُلْ مَعَالِمَ تُخْمٍ قَدِيمٍ، وَلا تَدْخُلْ حُقُولَ الأَيْتَامِ،11 لأَنَّ وَلِيَّهُمْ قَادِرٌ، وَهُوَ يُدَافِعُ عَنْ دَعْوَاهُمْ ضِدَّكَ.12 وَجِّهْ قَلْبَكَ إِلَى التَّأْدِيبِ، وَأَرْهِفْ أُذُنَيْكَ لِكَلِمَاتِ الْمَعْرِفَةِ.13 لَا تَمْتَنِعْ عَنْ تَأْدِيبِ الْوَلَدِ. إِنْ عَاقَبْتَهُ بِالْعَصَا لَا يَمُوتُ.14 اضْرِبْهُ بِالْعَصَا، فَتُنْقِذَ نَفْسَهُ مِنَ الْهَاوِيَةِ.15 يَا ابْنِي إِنْ كَانَ قَلْبُكَ حَكِيماً، يَبْتَهِجُ قَلْبِي أَيْضاً،16 تَفْرَحُ نَفْسِي عِنْدَمَا تَنْطِقُ شَفَتَاكَ بِالْحَقِّ.17 لَا يَغَرْ قَلْبُكَ مِنَ الْخُطَاةِ، بَلْ وَاظِبْ عَلَى تَقْوَى الرَّبِّ الْيَوْمَ كُلَّهُ،18 فَهُنَاكَ حَقّاً ثَوَابٌ، وَرَجَاؤُكَ لَنْ يَخِيبَ.19 اسْتَمِعْ يَا ابْنِي وَكُنْ حَكِيماً، وَوَجِّهْ قَلْبَكَ نَحْوَ سَبِيلِ الْحَقِّ.20 لَا تَكُنْ وَاحِداً مِنْ مُدْمِنِي الْخَمْرِ، الشَّرِهِينَ لاِلْتِهَامِ اللَّحْمِ،21 لأَنَّ السِّكِّيرَ وَالشَّرِهَ يَفْتَقِرَانِ، وَكَثْرَةُ النَّوْمِ تَكْسُو الْمَرْءَ بِالْخِرَقِ.22 اسْتَمِعْ لأَبِيكَ الَّذِي أَنْجَبَكَ، وَلا تَحْتَقِرْ أُمَّكَ إِذَا شَاخَتْ.23 اقْتَنِ الْحَقَّ وَلا تَبِعْهُ، وَكَذَا الْحِكْمَةَ وَالتَّأْدِيبَ وَالْفِطْنَةَ.24 أَبُو الصِّدِّيقِ يَغْتَبِطُ أَشَدَّ الاغْتِبَاطِ، وَمَنْ أَنْجَبَ حَكِيماً يُسَرُّ بِهِ.25 لِيَفْرَحْ أَبُوكَ وَأُمُّكَ وَلْتَبْتَهِجْ مَنْ أَنْجَبَتْكَ.26 يَا ابْنِي هَبْنِي قَلْبَكَ، وَلْتُرَاعِ عَيْنَاكَ سُبُلِي.27 فَإِنَّ الْعَاهِرَةَ حُفْرَةٌ عَمِيقَةٌ، وَالزَّوْجَةَ الْمَاجِنَةَ بِئْرٌ ضَيِّقَةٌ،28 تَكْمُنُ مُتَرَبِّصَةً كَلِصٍّ، وَتَزِيدُ مِنَ الْغَادِرِينَ بَيْنَ النَّاسِ.29 لِمَنِ الْمُعَانَاةُ؟ لِمَنِ الْوَيْلُ وَالشَّقَاءُ وَالْمُخَاصَمَاتُ وَالشَّكْوَى؟ لِمَنِ الْجِرَاحُ بِلا سَبَبٍ؟ وِلِمَنِ احْمِرَارُ الْعَيْنَيْنِ؟30 إِنَّهَا لِلْمُدْمِنِينَ الْخَمْرَ، السَّاعِينَ وَرَاءَ الْمُسْكِرِ الْمَمْزُوجِ.31 لَا تَنْظُرْ إِلَى الْخَمْرِ إِذَا الْتَهَبَتْ بِالاحْمِرَارِ، وَتَأَلَّقَتْ فِي الْكَأْسِ، وَسَالَتْ سَائِغَةً،32 فَإِنَّهَا فِي آخِرِهَا تَلْسَعُ كَالْحَيَّةِ وَتَلْدَغُ كَالأُفْعُوَانِ.33 فَتُشَاهِدُ عَيْنَاكَ أُمُوراً غَرِيبَةً، وَقَلْبُكَ يُحَدِّثُكَ بِأَشْيَاءَ مُلْتَوِيَةٍ،34 فَتَكُونُ مُتَرَنِّحاً كَمَنْ يَضْطَجِعُ فِي وَسَطِ عُبَابِ الْبَحْرِ، أَوْ كَرَاقِدٍ عَلَى قِمَّةِ سَارِيَةٍ!35 فَتَقُولُ: «ضَرَبُونِي وَلَكِنْ لَمْ أَتَوَجَّعْ. لَكَمُونِي فَلَمْ أَشْعُرْ، فَمَتَى أَسْتَيْقِظُ؟ سَأَذْهَبُ أَلْتَمِسُ شُرْبَهَا مَرَّةً أُخْرَى».

Sprüche 23

New International Version

1 When you sit to dine with a ruler, note well what[1] is before you,2 and put a knife to your throat if you are given to gluttony.3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.4 Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.5 Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.6 Do not eat the food of a stingy host, do not crave his delicacies;7 for he is the kind of person who is always thinking about the cost.[2] ‘Eat and drink,’ he says to you, but his heart is not with you.8 You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.9 Do not speak to fools, for they will scorn your prudent words.10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,11 for their Defender is strong; he will take up their case against you.12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.13 Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die.14 Punish them with the rod and save them from death.15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.17 Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the Lord.18 There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.19 Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:20 do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,21 for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.22 Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.23 Buy the truth and do not sell it – wisdom, instruction and insight as well.24 The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.25 May your father and mother rejoice; may she who gave you birth be joyful!26 My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,27 for an adulterous woman is a deep pit, and a wayward wife is a narrow well.28 Like a bandit she lies in wait and multiplies the unfaithful among men.29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?30 Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.31 Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!32 In the end it bites like a snake and poisons like a viper.33 Your eyes will see strange sights, and your mind will imagine confusing things.34 You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.35 ‘They hit me,’ you will say, ‘but I’m not hurt! They beat me, but I don’t feel it! When will I wake up so I can find another drink?’

Sprüche 23

Священное Писание, Восточный перевод

1 Когда ты садишься есть с правителем, внимательно смотри, что[1] перед тобой;2 приставь себе к горлу нож, если ты обжорству привержен.3 Лакомств его не желай, потому что пища эта обманчива.4 Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться.5 Бросишь взгляд на богатство – а его уж нет, ведь оно непременно расправит крылья и, как орёл, улетит в небеса.6 Не ешь в доме у того, кто скуп[2], и лакомств его не желай, (Mt 20,15)7 ведь такой человек всегда думает о своих расходах[3]. «Ешь и пей», – скажет тебе, а на уме не то.8 Вырвет тебя тем малым, что съешь, и твои похвалы пропадут впустую.9 Не говори с глупцом: мудрости слов твоих он не оценит.10 Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,11 потому что Защитник их крепок; Он вступится в их дело против тебя.12 Предай своё сердце учению и уши – словам познания.13 Не оставляй без наказания ребёнка; розгой его накажешь – и спасёшь от смерти.14 Наказывай его розгой – и спасёшь его от мира мёртвых.15 Сын мой, если сердце твоё будет мудрым, то и моё сердце возрадуется;16 вся душа моя возликует, когда уста твои скажут верное.17 Не давай сердцу завидовать грешникам, но всегда пребывай в страхе перед Вечным.18 Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.19 Слушай, сын мой, и будь мудрым, и храни своё сердце на верном пути.20 Не будь среди тех, кто упивается вином и объедается мясом,21 ведь пьяницы и обжоры обеднеют, и сонливость оденет их в лохмотья.22 Слушайся отца, который дал тебе жизнь, и не презирай матери, когда она состарится.23 Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.24 Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет радоваться о нём.25 Пусть отец твой и мать порадуются; пусть родившая тебя возликует!26 Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями[4].27 Ведь блудница – глубокая яма, и чужая жена – узкий колодец.28 Как разбойник в засаде, она сторожит и среди мужчин умножает изменников.29 У кого горе? У кого скорбь? У кого раздор? У кого жалобы? У кого синяки без причины? У кого красные глаза?30 У тех, кто засиживается за вином, кто повадился пробовать вино приправленное.31 Не гляди, что вино рубиновое, что в чаше искрится и пьётся легко!32 Потом оно, как змея, укусит, ужалит, как гадюка.33 Глаза твои будут видеть странные вещи[5], а разум – придумывать дикое.34 Ты будешь как лежащий на корабле средь моря, как спящий на верху мачты.35 «Били меня, – будешь говорить, – а больно мне не было; колотили меня, а я и не чувствовал! Когда же я проснусь, чтобы снова напиться?»

Sprüche 23

中文和合本(简体)

1 你 若 与 官 长 坐 席 , 要 留 意 在 你 面 前 的 是 谁 。2 你 若 是 贪 食 的 , 就 当 拿 刀 放 在 喉 咙 上 。3 不 可 贪 恋 他 的 美 食 , 因 为 是 哄 人 的 食 物 。4 不 要 劳 碌 求 富 , 休 仗 自 己 的 聪 明 。5 你 岂 要 定 睛 在 虚 无 的 钱 财 上 麽 ? 因 钱 财 必 长 翅 膀 , 如 鹰 向 天 飞 去 。6 不 要 吃 恶 眼 人 的 饭 , 也 不 要 贪 他 的 美 味 ;7 因 为 他 心 怎 样 思 量 , 他 为 人 就 是 怎 样 。 他 虽 对 你 说 , 请 吃 , 请 喝 , 他 的 心 却 与 你 相 背 。8 你 所 吃 的 那 点 食 物 必 吐 出 来 ; 你 所 说 的 甘 美 言 语 也 必 落 空 。9 你 不 要 说 话 给 愚 昧 人 听 , 因 他 必 藐 视 你 智 慧 的 言 语 。10 不 可 挪 移 古 时 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 儿 的 田 地 ;11 因 他 们 的 救 赎 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 为 他 们 辨 屈 。12 你 要 留 心 领 受 训 诲 , 侧 耳 听 从 知 识 的 言 语 。13 不 可 不 管 教 孩 童 ; 你 用 杖 打 他 , 他 必 不 至 於 死 。14 你 要 用 杖 打 他 , 就 可 以 救 他 的 灵 魂 免 下 阴 间 。15 我 儿 , 你 心 若 存 智 慧 , 我 的 心 也 甚 欢 喜 。16 你 的 嘴 若 说 正 直 话 , 我 的 心 肠 也 必 快 乐 。17 你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 , 只 要 终 日 敬 畏 耶 和 华 ;18 因 为 至 终 必 有 善 报 , 你 的 指 望 也 不 致 断 绝 。19 我 儿 , 你 当 听 , 当 存 智 慧 , 好 在 正 道 上 引 导 你 的 心 。20 好 饮 酒 的 , 好 吃 肉 的 , 不 要 与 他 们 来 往 ;21 因 为 好 酒 贪 食 的 , 必 致 贫 穷 ; 好 睡 觉 的 , 必 穿 破 烂 衣 服 。22 你 要 听 从 生 你 的 父 亲 ; 你 母 亲 老 了 , 也 不 可 藐 视 他 。23 你 当 买 真 理 ; 就 是 智 慧 、 训 诲 , 和 聪 明 也 都 不 可 卖 。24 义 人 的 父 亲 必 大 得 快 乐 ; 人 生 智 慧 的 儿 子 , 必 因 他 欢 喜 。25 你 要 使 父 母 欢 喜 , 使 生 你 的 快 乐 。26 我 儿 , 要 将 你 的 心 归 我 ; 你 的 眼 目 也 要 喜 悦 我 的 道 路 。27 妓 女 是 深 坑 ; 外 女 是 窄 阱 。28 他 埋 伏 好 像 强 盗 ; 他 使 人 中 多 有 奸 诈 的 。29 谁 有 祸 患 ? 谁 有 忧 愁 ? 谁 有 争 斗 ? 谁 有 哀 叹 ( 或 译 : 怨 言 ) ? 谁 无 故 受 伤 ? 谁 眼 目 红 赤 ?30 就 是 那 流 连 饮 酒 、 常 去 寻 找 调 和 酒 的 人 。31 酒 发 红 , 在 杯 中 闪 烁 , 你 不 可 观 看 , 虽 然 下 咽 舒 畅 , 终 久 是 咬 你 如 蛇 , 刺 你 如 毒 蛇 。32 a33 你 眼 必 看 见 异 怪 的 事 ( 或 译 : 淫 妇 ) ; 你 心 必 发 出 乖 谬 的 话 。34 你 必 像 躺 在 海 中 , 或 像 卧 在 桅 杆 上 。35 你 必 说 : 人 打 我 , 我 却 未 受 伤 ; 人 鞭 打 我 , 我 竟 不 觉 得 。 我 几 时 清 醒 , 我 仍 去 寻 酒 。