Psalm 24

Lutherbibel 2017

1 Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdkreis und die darauf wohnen. (Joh 1,11; 1Kor 10,26)2 Denn er hat ihn über den Meeren gegründet und über den Wassern bereitet.3 Wer darf auf des HERRN Berg gehen, und wer darf stehen an seiner heiligen Stätte? (Ps 15,1)4 Wer unschuldige Hände hat und reinen Herzens ist, wer nicht bedacht ist auf Lüge und nicht schwört zum Trug:5 der wird den Segen vom HERRN empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils. (Jes 48,18)6 Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, das da sucht dein Antlitz, Gott Jakobs. Sela.7 Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch,[1] dass der König der Ehre einziehe! (2Sam 6,1; Jes 40,3)8 Wer ist der König der Ehre? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit.9 Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, dass der König der Ehre einziehe!10 Wer ist der König der Ehre? Es ist der HERR Zebaoth; er ist der König der Ehre. Sela.

Psalm 24

الكتاب المقدس

1 لِلرَّبِّ الأَرْضُ وَكُلُّ مَا فِيهَا. لَهُ الْعَالَمُ، وَجَمِيعُ السَّاكِنِينَ فِيهِ.2 لأَنَّهُ هُوَ أَسَّسَ الأَرْضَ عَلَى الْبِحَارِ، وَثَبَّتَهَا عَلَى الأَنْهَارِ.3 مَنْ يَحِقُّ لَهُ أَنْ يَصْعَدَ إِلَى جَبَلِ الرَّبِّ، وَيَقِفَ فِي بَيْتِهِ الْمُقَدَّسِ؟4 إِنَّهُ صَاحِبُ الْيَدَيْنِ الطَّاهِرَتَيْنِ وَالْقَلْبِ النَّقِيِّ. ذَاكَ الَّذِي لَا يَحْمِلُ نَفْسَهُ عَلَى الْبَاطِلِ، وَلَا يَحْلِفُ مُنَافِقاً.5 يَتَلَقَّى الْبَرَكَةَ مِنَ الرَّبِّ، وَالْبِرَّ مِنْ عِنْدِ اللهِ مُخَلِّصِهِ.6 هَذَا هُوَ الْجِيلُ السَّاعِي وَرَاءَ الرَّبِّ، الطَّالِبُ وَجْهَكَ يَا إِلَهَ يَعْقُوبَ.7 ارْفَعِي رُؤُوسَكِ أَيَّتُهَا الأَبْوَابُ، وَارْتَفِعِي أَيَّتُهَا الْمَدَاخِلُ الأَبَدِيَّةُ، فَيَدْخُلَ مَلِكُ الْمَجْدِ.8 مَنْ هُوَ مَلِكُ الْمَجْدِ هَذَا؟ إِنَّهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ الْجَبَّارُ، الرَّبُّ الْجَبَّارُ فِي الْقِتَالِ.9 ارْفَعِي رُؤُوسَكِ أَيَّتُهَا الأَبْوَابُ، ارْفَعِيهَا أَيَّتُهَا الْمَدَاخِلُ الأَبَدِيَّةُ، فَيَدْخُلَ مَلِكُ الْمَجْدِ10 مَنْ هُوَ مَلِكُ الْمَجْدِ هَذَا؟ إِنَّهُ رَبُّ الْجُنُودِ، هُوَ مَلِكُ الْمَجْدِ.

Psalm 24

New International Version

1 The earth is the Lord’s, and everything in it, the world, and all who live in it;2 for he founded it on the seas and established it on the waters.3 Who may ascend the mountain of the Lord? Who may stand in his holy place?4 The one who has clean hands and a pure heart, who does not trust in an idol or swear by a false god.[1]5 They will receive blessing from the Lord and vindication from God their Saviour.6 Such is the generation of those who seek him, who seek your face, God of Jacob.[2]7 Lift up your heads, you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in.8 Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle.9 Lift up your heads, you gates; lift them up, you ancient doors, that the King of glory may come in.10 Who is he, this King of glory? The Lord Almighty – he is the King of glory.

Psalm 24

Священное Писание, Восточный перевод

1 К Тебе, Вечный, возношу я душу мою,2 на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.3 Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.4 Вечный, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.5 Наставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.6 Вспомни, Вечный, милость Свою и любовь, потому что они извечны.7 Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Вечный.8 Вечный благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.9 Направляет Он кротких к правде и учит их путям Своим.10 Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.11 Ради имени Твоего, Вечный, прости вину мою, хоть она и велика.12 Кто есть человек, боящийся Вечного? Вечный укажет ему, какой путь избрать.13 Он будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.14 Совет Вечного – для тех, кто Его боится; Он им открывает Своё соглашение.15 Глаза мои всегда обращены к Вечному, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.16 Взгляни на меня и будь милостив, ведь я одинок и измучен.17 Скорби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.18 Посмотри на моё горе и муки и прости все мои грехи.19 Посмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!20 Сбереги мою жизнь и избавь меня; от позора меня спаси, ведь я на Тебя уповаю.21 Пусть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.22 Всевышний, избавь Исраил от всех его горестей!

Psalm 24

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 地 和 其 中 所 充 满 的 , 世 界 和 住 在 其 间 的 , 都 属 耶 和 华 。2 他 把 地 建 立 在 海 上 , 安 定 在 大 水 之 上 。3 谁 能 登 耶 和 华 的 山 ? 谁 能 站 在 他 的 圣 所 ?4 就 是 手 洁 心 清 、 不 向 虚 妄 、 起 誓 不 怀 诡 诈 的 人 。5 他 必 蒙 耶 和 华 赐 福 , 又 蒙 救 他 的   神 使 他 成 义 。6 这 是 寻 求 耶 和 华 的 族 类 , 是 寻 求 你 面 的 雅 各 。 ( 细 拉 )7 众 城 门 哪 , 你 们 要 抬 起 头 来 ! 永 久 的 门 户 , 你 们 要 被 举 起 ! 那 荣 耀 的 王 将 要 进 来 !8 荣 耀 的 王 是 谁 呢 ? 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 华 , 在 战 场 上 有 能 的 耶 和 华 !9 众 城 门 哪 , 你 们 要 抬 起 头 来 ! 永 久 的 门 户 , 你 们 要 把 头 抬 起 ! 那 荣 耀 的 王 将 要 进 来 !10 荣 耀 的 王 是 谁 呢 ? 万 军 之 耶 和 华 , 他 是 荣 耀 的 王 ! ( 细 拉 )