Psalm 107

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. (Ps 106,1)2 So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat,3 die er aus den Ländern zusammengebracht hat von Osten und Westen, von Norden und Süden.4 Die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten,5 die hungrig und durstig waren und deren Seele verschmachtete,6 die dann zum HERRN riefen in ihrer Not und er errettete sie aus ihren Ängsten7 und führte sie den richtigen Weg, dass sie kamen zur Stadt, in der sie wohnen konnten:8 Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,9 dass er sättigt die durstige Seele und die Hungrigen füllt mit Gutem. (Lk 1,53)10 Die da sitzen mussten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,11 weil sie Gottes Worten ungehorsam waren und den Ratschluss des Höchsten verachtet hatten,12 sodass er ihr Herz durch Unglück beugte und sie stürzten und ihnen niemand half,13 die dann zum HERRN riefen in ihrer Not und er half ihnen aus ihren Ängsten14 und führte sie aus Finsternis und Dunkel und zerriss ihre Bande:15 Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,16 dass er zerbrach eherne Türen und zerschlug eiserne Riegel.17 Die Toren, die geplagt waren um ihrer Übertretung und um ihrer Sünde willen,18 dass ihnen ekelte vor aller Speise und sie nahe waren den Pforten des Todes,19 die dann zum HERRN riefen in ihrer Not und er half ihnen aus ihren Ängsten,20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, dass sie nicht starben:21 Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,22 und sollen Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.23 Die mit Schiffen auf dem Meere fuhren und trieben ihren Handel auf großen Wassern,24 die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob, (Ps 104,4; Jon 1,4)26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund sanken, dass ihre Seele vor Angst verzagte,27 dass sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wussten keinen Rat mehr,28 die dann zum HERRN schrien in ihrer Not und er führte sie aus ihren Ängsten29 und stillte das Ungewitter, dass die Wellen sich legten30 und sie froh wurden, dass es still geworden war und er sie zum ersehnten Hafen brachte:31 Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,32 und ihn in der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.33 Er machte Ströme zur Wüste und Wasserquellen zum öden Land,34 dass fruchtbares Land zur Salzwüste wurde wegen der Bosheit derer, die dort wohnten. (1Mo 19,24)35 Er machte das Trockene wieder wasserreich und gab dem dürren Lande Wasserquellen (Jes 41,18)36 und ließ die Hungrigen dort bleiben, dass sie eine Stadt bauten, in der sie wohnen konnten,37 und Äcker besäten und Weinberge pflanzten, die reichlich Früchte trugen.38 Und er segnete sie, dass sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.39 Aber sie wurden gering an Zahl und geschwächt von der Last des Unglücks und des Kummers.40 Er schüttete Verachtung aus auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, wo kein Weg ist; (Hi 12,21)41 aber die Armen schützte er vor Elend und mehrte ihre Geschlechter wie eine Herde.42 Das werden die Aufrichtigen sehen und sich freuen, und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden. (Hi 22,19)43 Wer ist weise und behält dies? Der wird merken, wie viel Wohltaten der HERR erweist.

Psalm 107

Elberfelder Bibel

von SCM Verlag
1 Preist den HERRN, denn er ist gut, denn seine Gnade ⟨währt⟩ ewig! (Ps 100,5)2 So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Bedrängers[1] erlöst hat. (Ps 106,10)3 Die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und von Süden[2]. (Jes 43,5)4 Sie irrten in der Wüste, auf ödem Weg, sie fanden keinen bewohnten Ort. (5Mo 32,10)5 Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele. (2Mo 16,3; 2Mo 17,3; 2Sam 17,29)6 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not: Aus ihren Bedrängnissen rettete er sie. (Ps 106,44; Hos 5,15; Lk 8,24)7 Er leitete sie auf rechtem Weg, sodass sie zu einem bewohnten Ort gelangten. (Jes 32,18)8 Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern!9 Denn er hat die durstende Seele gesättigt, die hungernde Seele mit Gutem erfüllt. (Ps 34,11; Ps 146,7; Lk 1,53)10 Die Bewohner des Dunkels und der Finsternis ⟨lagen⟩ gefesselt in Elend und Eisen: (Hi 36,8; Lk 1,79)11 denn sie waren widerspenstig gewesen gegen die Worte Gottes und hatten verachtet den Rat des Höchsten; (Ps 106,43; Jes 63,10)12 und er hatte ihr Herz gebeugt durch Unheil. Sie waren gestürzt, und kein Helfer war da. (2Kön 14,26; Jes 63,5; Joh 5,7)13 Da schrien sie zum HERRN um Hilfe in ihrer Not: Aus ihren Bedrängnissen rettete er sie. (Ps 106,44; Hos 5,15; Lk 8,24)14 Er führte sie heraus aus Dunkel und Finsternis, er zerriss ihre Fesseln.15 Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern!16 Denn er hat bronzene Türen zerbrochen, und eiserne Riegel hat er zerschlagen. (Jes 45,2)17 Die Toren litten wegen ihres gottlosen Weges[3] und wegen ihrer Sünden. (Ps 38,4)18 Ihre Seele ekelte vor jeder Speise, sie rührten an die Pforten des Todes. (Hi 33,20)19 Dann aber schrien sie zum HERRN um Hilfe in ihrer Not: Aus ihren Bedrängnissen rettete er sie. (Ps 106,44; Hos 5,15; Lk 8,24)20 Er sandte sein Wort und heilte sie, er rettete ⟨sie⟩ aus ihren Gruben[4]. (2Kön 20,5; Hi 33,24; Ps 30,3; Mt 8,8)21 Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern.22 Sie sollen Dankopfer darbringen und mit Jubel seine Taten erzählen! (3Mo 7,12; Ps 9,15; Ps 27,6)23 Die sich mit Schiffen aufs Meer hinausbegaben, auf großen Wassern Handel trieben, (Ps 104,26)24 das sind die, die die Taten des HERRN sahen und seine Wunder in der Tiefe. (Ps 104,24)25 Er redete und bestellte einen Sturmwind, und der trieb seine Wellen hoch. (Jon 1,4; Mt 8,24; Joh 6,18)26 Sie stiegen zum Himmel empor, sie sanken hinab in die Fluten, es verzagte in der Not ihre Seele.27 Sie taumelten und schwankten wie ein Betrunkener, es versagte all ihre Weisheit.28 Dann aber schrien sie zum HERRN in ihrer Not: Und er führte sie heraus aus ihren Bedrängnissen. (Ps 106,44; Hos 5,15; Lk 8,24)29 Er verwandelte den Sturm in Stille, und es legten sich die Wellen[5]. (Ps 65,8; Jon 1,15)30 Sie freuten sich, dass es still geworden war[6], und er führte sie in den ersehnten Hafen[7]. (Joh 6,21)31 Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade, für seine Wunder an den Menschenkindern.32 Sie sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes, in der Sitzung der Ältesten ihn loben! (Ps 26,12)33 Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Land. (Jes 42,15)34 Fruchtbares Land ⟨macht er⟩ zur Salzsteppe wegen der Bosheit seiner Bewohner. (1Mo 13,10; Ps 68,7)35 Er macht die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen. (Ps 78,16; Jes 35,7)36 Und er ließ Hungrige dort wohnen, damit sie Siedlungen gründen konnten.37 Sie besäten Felder und pflanzten Weinberge, die Frucht brachten als Ertrag. (Jer 31,5)38 Und er segnete sie, und sie mehrten sich sehr, ihr Vieh ließ er nicht wenig sein. (2Mo 1,7; 5Mo 7,13)39 [8] Und sie wurden ⟨wieder⟩ wenig und beugten sich unter der Last von Unglück und Jammer. (Hi 12,23)40 Er schüttete Verachtung auf Edle, er ließ sie umherirren in wegloser Einöde[9]. (Hi 12,21)41 Doch den Armen schützte er[10] vor dem Elend und machte ⟨seine⟩ Sippen ⟨zahlreich⟩ wie Herden. (1Sam 2,8; Ps 113,7; Jer 31,27; Lk 1,52)42 Die Aufrichtigen sehen es und freuen sich, und alle Ungerechtigkeit muss ihren Mund schließen. (Hi 5,16; Hi 22,19; Ps 58,11; Jes 66,14; Mt 22,12)43 Wer ist weise? Der merke sich dies! Und sie[11] sollen die Gnaden⟨taten⟩ des HERRN sorgsam beachten. (Jer 9,11; Hos 14,9)

Psalm 107

English Standard Version

von Crossway
1 Oh give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever! (Ps 100,5; Ps 105,1)2 Let the redeemed of the Lord say so, whom he has redeemed from trouble[1] (Ps 106,10; Jes 62,12; Jes 63,4)3 and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south. (5Mo 30,3; Ps 106,47; Jes 11,12; Jes 43,5; Jes 56,8; Jer 29,14; Jer 31,8; Jer 31,10; Hes 20,34; Hes 20,41; Hes 39,27)4 Some wandered in desert wastes, finding no way to a city to dwell in; (5Mo 32,10; Ps 107,36; Ps 107,40)5 hungry and thirsty, their soul fainted within them. (Ps 77,3)6 Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress. (Ps 106,44; Ps 107,13; Ps 107,19; Ps 107,28)7 He led them by a straight way till they reached a city to dwell in. (Esr 8,21; Ps 107,4)8 Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man! (Ps 107,15; Ps 107,21; Ps 107,31)9 For he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good things. (Ps 34,10; Ps 146,7; Lk 1,53)10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and in irons, (Hi 10,21; Hi 36,8; Ps 107,14; Jes 42,7; Jes 49,9; Mi 7,8; Lk 1,79)11 for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High. (5Mo 31,20; Ps 78,40; Ps 106,7; Ps 106,33; Ps 106,43; Spr 1,30; Spr 5,12; Spr 15,5; Lk 7,30)12 So he bowed their hearts down with hard labor; they fell down, with none to help. (Ps 22,11)13 Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress. (Ps 107,6; Ps 107,19; Ps 107,28)14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart. (Ps 2,3; Ps 107,10)15 Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man! (Ps 107,8; Ps 107,21; Ps 107,31)16 For he shatters the doors of bronze and cuts in two the bars of iron. (Jes 45,2)17 Some were fools through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction; (Spr 1,7; Spr 14,9)18 they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death. (Hi 33,20; Hi 33,22; Hi 38,17; Ps 88,3)19 Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress. (Ps 107,6; Ps 107,13; Ps 107,28)20 He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction. (2Kön 20,5; Hi 33,29; Ps 30,2; Ps 103,4; Ps 147,15; Ps 147,18; Mt 8,8)21 Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man! (Ps 107,8; Ps 107,15; Ps 107,31)22 And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy! (Ps 9,11; Ps 50,14; Ps 105,43; Ps 118,17)23 Some went down to the sea in ships, doing business on the great waters; (Jes 42,10)24 they saw the deeds of the Lord, his wondrous works in the deep.25 For he commanded and raised the stormy wind, which lifted up the waves of the sea. (Ps 105,31; Ps 105,34; Ps 148,8; Jon 1,4)26 They mounted up to heaven; they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight; (Ps 22,14; Ps 119,28)27 they reeled and staggered like drunken men and were at their wits’ end.[2] (Hi 12,25; Jes 19,3; Jes 24,20; Jes 29,9)28 Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress. (Ps 107,6; Ps 107,13; Ps 107,19)29 He made the storm be still, and the waves of the sea were hushed. (Ps 65,7)30 Then they were glad that the waters[3] were quiet, and he brought them to their desired haven.31 Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man! (Ps 107,8; Ps 107,15; Ps 107,21)32 Let them extol him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. (Ps 22,22; Ps 22,25; Ps 99,5)33 He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground, (Jes 42,15; Jes 50,2)34 a fruitful land into a salty waste, because of the evil of its inhabitants. (1Mo 13,10; 1Mo 14,3; 1Mo 19,24; 5Mo 29,23)35 He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water. (Hi 38,26; Ps 114,8; Jes 35,6; Jes 41,18; Jes 43,19)36 And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in; (Ps 107,4; Ps 107,7)37 they sow fields and plant vineyards and get a fruitful yield.38 By his blessing they multiply greatly, and he does not let their livestock diminish. (1Mo 12,2; 1Mo 17,20; 2Mo 1,7)39 When they are diminished and brought low through oppression, evil, and sorrow,40 he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes; (5Mo 32,10; Hi 12,21; Hi 12,24)41 but he raises up the needy out of affliction and makes their families like flocks. (1Sam 2,8; Hi 21,11; Ps 113,7)42 The upright see it and are glad, and all wickedness shuts its mouth. (Hi 22,19; Ps 63,11)43 Whoever is wise, let him attend to these things; let them consider the steadfast love of the Lord. (Ps 64,9; Jer 9,12; Hos 14,9)

Psalm 107

Menge Bibel

1 »Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade«:2 so sollen die vom HERRN Erlösten sprechen, die er befreit hat aus Drangsal[1]3 und die er gesammelt aus den Ländern vom Aufgang her und vom Niedergang, vom Norden her und vom Meer[2].4 Sie irrten umher in der Wüste, der Öde, und fanden den Weg nicht zu einer Wohnstatt;5 gequält vom Hunger und vom Durst, wollte ihre Seele in ihnen verschmachten[3].6 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten7 und leitete sie auf richtigem Wege, daß sie kamen zu einer bewohnten Ortschaft: –8 die mögen danken dem HERRN für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern,9 daß er die lechzende Seele gesättigt und die hungernde Seele gefüllt hat mit Labung.10 Die da saßen in Finsternis und Todesnacht, gefangen in Elend und Eisenbanden –11 denn sie hatten Gottes Geboten getrotzt und den Ratschluß[4] des Höchsten verachtet,12 so daß er ihren Sinn durch Leiden beugte, daß sie niedersanken und keinen Helfer hatten –;13 da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten;14 er führte sie heraus aus Finsternis und Todesnacht und zersprengte ihre Fesseln: –15 die mögen danken dem HERRN für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern,16 daß er eherne Türen zerbrochen und eiserne Riegel zerschlagen.17 Die da krank waren infolge ihres Sündenlebens und wegen ihrer Verfehlungen leiden mußten –18 vor jeglicher Speise hatten sie Widerwillen, so daß sie den Pforten des Todes nahe waren –;19 da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten;20 er sandte sein Wort, sie gesund zu machen, und ließ sie aus ihren Gruben[5] entrinnen: –21 die mögen danken dem HERRN für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern;22 sie mögen Opfer des Dankes bringen und seine Taten mit Jubel verkünden!23 Die aufs Meer gefahren waren in Schiffen, auf weiten Fluten Handelsgeschäfte trieben,24 die haben das Walten des HERRN geschaut und seine Wundertaten auf hoher See.25 Denn er gebot und ließ einen Sturm entstehn, der hoch die Wogen des Meeres türmte:26 sie stiegen empor zum Himmel und fuhren hinab in die Tiefen, so daß ihr Herz vor Angst verzagte;27 sie wurden schwindlig und schwankten wie Trunkne, und mit all ihrer Weisheit war’s zu Ende: –28 da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er befreite sie aus ihren Ängsten;29 er stillte das Ungewitter zum Säuseln, und das Toben der Wogen verstummte;30 da wurden sie froh, daß es still geworden, und er führte sie zum ersehnten Hafen: –31 die mögen danken dem HERRN für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern;32 sie mögen ihn erheben in der Volksgemeinde und im Kreise der Alten ihn preisen!33 Er wandelte Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Land,34 fruchtbares Erdreich zu salziger Steppe wegen der Bosheit seiner Bewohner.35 Wiederum machte er wüstes Land zum Wasserteich und dürres Gebiet zu Wasserquellen36 und ließ dort Hungrige seßhaft werden, so daß sie eine Stadt zum Wohnsitz bauten37 und Felder besäten und Weinberge pflanzten, die reichen Ertrag an Früchten brachten;38 und er segnete sie, daß sie stark sich mehrten, und ließ ihres Viehs nicht wenig sein.39 Dann aber nahmen sie ab und wurden gebeugt durch den Druck des Unglücks und Kummers;40 »über Edle goß er Verachtung aus und ließ sie irren in pfadloser Öde«. (Hi 12,21)41 Den Armen aber hob er empor aus dem Elend und machte seine Geschlechter wie Kleinviehherden.42 »Die Gerechten sehen’s und freuen sich, alle Bosheit aber muß schließen ihren Mund«. (Hi 5,16; Hi 22,19)43 Wer ist weise? Der beachte dies und lerne die Gnadenerweise des HERRN verstehn!

Psalm 107

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Halleluja! Dankt dem HERRN, denn er ist gütig, und seine Gnade bleibt für alle Zeiten bestehen!2 Das sollen alle sagen, die der HERR erlöst hat, die er aus der Gewalt ihrer Unterdrücker befreit3 und aus fremden Ländern gesammelt hat, aus Ost und West, aus Nord und Süd[1].4 Die einen irrten umher in der Wüste, auf öden, verlassenen Wegen; sie fanden keinen Ort, wo Menschen wohnten.5 Hungrig waren sie und von Durst gequält, all ihr Lebenswille schwand dahin[2].6 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er befreite sie aus all ihren Ängsten.7 Er führte sie auf den richtigen Weg, und so fanden sie einen bewohnten Ort.8 Nun sollen sie dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er für die Menschen vollbringt[3].9 Denn er hat den Durstigen erfrischt und den Hungrigen mit Gutem gesättigt.[4]10 Andere mussten ihr Leben in Dunkelheit und Finsternis verbringen, von Leid gequält, in Ketten gefesselt,11 denn sie hatten sich gegen Gottes Reden aufgelehnt und den Rat des Höchsten verächtlich ausgeschlagen.12 So demütigte er ihr ´stolzes` Herz durch großes Elend; sie kamen zu Fall, und es gab niemand, der ihnen half.13 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus all ihren Ängsten.14 Er führte sie heraus aus Dunkelheit und Finsternis, und ihre Fesseln zerriss er.15 Nun sollen sie dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er für die Menschen vollbringt.16 Denn er zerbrach bronzene Türen, und eiserne Riegel schlug er entzwei.17 Wieder andere waren so töricht und vermessen, ihr Weg voller Unrecht, ihr Tun voller Schuld, dass sie dadurch Leid und Elend über sich brachten.[5]18 Jede Speise war ihnen nun zuwider, sie waren dem Tod schon nahe.[6]19 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus all ihren Ängsten.20 Er schickte ihnen sein befreiendes Wort und heilte sie, er bewahrte sie vor dem sicheren Tod[7].21 Nun sollen sie dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er für die Menschen vollbringt.22 Dankopfer sollen sie darbringen und von Gottes Taten erzählen unter lautem Jubel.23 Wieder andere befuhren mit Schiffen das Meer und trieben Handel auf weiter See.24 Sie sahen die machtvollen Taten des HERRN und seine Wunder mitten im Tosen des Wassers[8].25 Er sprach ´nur ein Wort` und ließ einen mächtigen Sturm aufkommen, der die Wogen des Meeres hoch auftürmte.26 Ihr Schiff wurde gen Himmel geschleudert, dann hinuntergestürzt in die Wellentäler, und sie verloren allen Mut[9].27 Sie taumelten und wankten wie Betrunkene, mit all ihrer Weisheit war es vorbei.28 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er holte sie aus all ihren Ängsten heraus.29 Er verwandelte den Sturm in Windstille, die Wellen des Meeres beruhigten sich.30 Wie froh war man ´auf dem Schiff`, dass sich die Wogen legten und Gott sie den ersehnten Hafen erreichen ließ!31 Nun sollen sie dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er für die Menschen vollbringt.32 Rühmen sollen sie ihn in der Volksversammlung und im Ältestenrat ihn loben.33 Er verwandelte[10] Flusslandschaften in trockene Wüsten, Quellgebiete in dürre Steppen.34 Fruchtbares Land machte er zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die dort wohnten.35 Dann wieder ließ er in der Wüste Wasserteiche entstehen, in vertrockneten Gegenden sprudelnde Quellen.36 Dort ließ er Menschen sesshaft werden, die zuvor Hunger gelitten hatten; nun konnten sie dort Städte gründen.37 Sie besäten Felder, legten Weinberge an und brachten eine reiche Ernte ein.38 Er segnete sie, und sie wurden sehr zahlreich; auch ließ er ihre Herden immer größer werden.39 Doch dann verringerte sich die Zahl der Bewohner wieder, Unglück drückte sie nieder, Kummer und Sorge zehrten sie aus.40 Gott goss seine Verachtung über die einflussreichen Männer und ließ sie umherirren auf öden Wegen ohne Ziel.41 Die Armen aber entriss er ihrem Elend, ihre Sippen ließ er so zahlreich werden wie Herden auf der Weide.42 Aufrichtige Menschen sehen dies und freuen sich, alle Bosheit jedoch muss verstummen.43 Wer weise ist, der achte mit Sorgfalt darauf und lerne zu verstehen, wie vielfältig der HERR seine Gnade erweist!

Psalm 107

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Preist den HERRN, denn er ist gut, ewig währt seine Gnade. (Ps 106,1)2 So sollen sprechen die Erlösten des HERRN, die er erlöst hat aus der Hand des Feindes (Jes 62,12)3 und die er aus den Ländern gesammelt hat, vom Aufgang und vom Niedergang, vom Norden und vom Meer. (Ps 106,47; Jes 43,5; Jes 49,12; Sach 8,7)4 Sie irrten umher in der Wüste, auf verödetem Weg, fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten, (Ps 107,7)5 waren hungrig und durstig, und ihre Seele verzagte in ihnen. (Jes 49,10)6 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er befreite sie aus ihrer Bedrängnis (Ps 107,13)7 und führte sie auf dem richtigen Weg, dass sie zu einer Stadt gelangten, in der sie wohnen konnten. (Ps 107,4; Jes 35,8; Jes 40,3; Jes 43,19)8 Preisen sollen sie den HERRN für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschen. (Ps 107,15)9 Denn er hat die lechzende Seele gesättigt und die hungrige Seele mit Gutem gelabt. (Jes 49,10; Jes 55,1; Lk 1,53)10 Die in Dunkel und Finsternis sassen, gefangen in Elend und Eisen, (Hi 36,8; Ps 106,42; Jes 42,7)11 weil sie den Worten Gottes getrotzt und verachtet hatten den Ratschluss des Höchsten.12 Ihr Herz beugte er durch Mühsal, sie strauchelten, und keiner war da, der half.13 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihrer Bedrängnis. (Ps 107,6)14 Er führte sie heraus aus Dunkel und Finsternis und zerriss ihre Fesseln. (Ps 68,7; Ps 146,7; Jes 42,7; Jes 49,9; Jes 51,14; Jes 52,2; Jes 61,1)15 Preisen sollen sie den HERRN für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschen. (Ps 107,8)16 Denn eherne Türen hat er zerbrochen und eiserne Riegel zerschlagen. (Jes 45,2)17 Die Toren wurden geplagt um ihres sündigen Wegs und ihrer Vergehen willen.18 Jede Speise wurde ihnen zum Abscheu, und sie gerieten an die Pforten des Todes. (Hi 6,6)19 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihrer Bedrängnis. (Ps 107,6)20 Er sandte sein Wort und heilte sie und bewahrte sie vor ihren Gräbern. (Ps 147,15; Jes 55,11)21 Preisen sollen sie den HERRN für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschen. (Ps 107,8)22 Opfer des Dankes sollen sie darbringen und jubelnd seine Werke verkünden.23 Die auf Schiffen das Meer befuhren, Handel trieben auf mächtigen Wassern, (Ps 104,26)24 sie sahen die Werke des HERRN und seine Wunder in der Tiefe.25 Er sprach und liess einen Sturmwind entstehen, der hoch seine Wellen türmte. (Jon 1,4)26 Zum Himmel stiegen sie empor, sanken hinab in die Fluten, und ihre Seele verging vor Qual.27 Sie tanzten und schwankten einem Trunkenen gleich, und alle ihre Weisheit wurde zunichte.28 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er führte sie heraus aus ihrer Bedrängnis. (Ps 107,6; Jon 1,14)29 Er machte den Sturm zur Stille, und es schwiegen die Wellen. (Ps 65,8; Mt 8,26)30 Da freuten sie sich, dass es still geworden war, und er führte sie zum ersehnten Hafen.31 Preisen sollen sie den HERRN für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschen. (Ps 107,8)32 Sie sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und ihn loben im Kreis der Alten.33 Er machte Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürstendem Ödland, (Jes 42,15)34 fruchtbares Land zur salzigen Steppe wegen der Bosheit derer, die darin wohnten. (1Mo 13,10)35 Er machte die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen. (Ps 114,8; Jes 41,18)36 Dort siedelte er Hungernde an, und sie gründeten eine Stadt, in der sie wohnen konnten. (Ps 107,4)37 Sie besäten Felder und pflanzten Weinberge und erzielten reichen Ertrag. (5Mo 7,13)38 Und er segnete sie, und sie mehrten sich sehr, auch an Vieh liess er es nicht fehlen.39 Ihre Zahl aber nahm ab, und sie mussten sich beugen unter der Last von Unglück und Gram.40 Der Verachtung ausgiesst über Edle, liess sie umherirren in wegloser Öde. (Hi 12,21; Ps 113,7)41 Den Armen aber schützte er vor dem Elend, und seine Sippen machte er einer Herde gleich.42 Die Aufrichtigen sehen es und freuen sich, alle Bosheit aber muss ihren Mund schliessen. (Hi 5,16; Hi 22,19)43 Wer ist weise? Der merke sich dies und achte auf die Gnadentaten des HERRN. (Hos 14,10)

Psalm 107

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Célébrez l’Eternel, car il est bon, car son amour ╵dure à toujours[1]. (1Chr 16,34; 2Chr 5,13; 2Chr 7,3; Esr 3,11; Ps 100,5; Ps 106,1; Ps 118,1; Ps 118,29; Ps 136,1; Jer 33,11)2 Qu’ils le proclament, ╵tous ceux que l’Eternel a délivrés, qu’il a sauvés des mains de l’oppresseur,3 et qu’il a rassemblés de tous pays: de l’est, de l’ouest, du nord et du midi[2].4 Les uns erraient dans le désert ╵où il n’y a personne, sans trouver le chemin ╵d’une ville habitée.5 Ils étaient affamés, ils avaient soif, et ils étaient tout près de défaillir.6 Dans leur détresse, ╵ils crièrent à l’Eternel, et il les délivra de leurs angoisses.7 Il les mena par un chemin tout droit et les dirigea vers une ville habitable.8 Qu’ils louent donc l’Eternel ╵pour son amour, pour ses merveilles ╵en faveur des humains!9 Il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.10 D’autres se trouvaient dans des lieux, ╵où régnaient d’épaisses ténèbres ╵et l’obscurité la plus noire, enchaînés dans la misère et les fers11 pour avoir bravé les commandements de Dieu et méprisé les desseins du Très-Haut.12 Il les humilia ╵en les astreignant à un dur labeur: ils succombaient, privés de tout secours.13 Dans leur détresse, ╵ils crièrent à l’Eternel, et il les délivra de leurs angoisses.14 Il les fit sortir des lieux sombres ╵et ténébreux, il rompit les liens qui les retenaient.15 Qu’ils louent donc l’Eternel pour son amour, pour ses merveilles ╵en faveur des humains!16 Car il a brisé les portes de bronze et il a rompu les verrous de fer.17 Des insensés, vivant dans le péché, s’étaient rendus malheureux par leurs fautes.18 Tout aliment répugnait à leur bouche, ils approchaient des portes de la mort.19 Dans leur détresse, ╵ils crièrent à l’Eternel, et il les délivra de leurs angoisses.20 Il dit un mot et les guérit, et il les fit échapper à la tombe.21 Qu’ils louent donc l’Eternel pour son amour, pour ses merveilles ╵en faveur des humains!22 Et qu’ils lui offrent ╵des sacrifices de reconnaissance; qu’avec des cris de joie, ╵ils racontent ses œuvres.23 D’autres s’étaient embarqués sur la mer, ╵dans des bateaux et ils vaquaient à leurs occupations ╵sur de profondes eaux.24 Ceux-là ont vu les œuvres ╵de l’Eternel, et ses prodiges sur la haute mer.25 A sa parole, ╵il fit lever un vent impétueux qui souleva les flots.26 Tantôt ils étaient portés jusqu’au ciel, tantôt ils retombaient dans les abîmes, et ainsi mis à mal, ils défaillaient.27 Pris de vertige, ils titubaient comme ivres, et tout leur savoir-faire ╵s’était évanoui.28 Dans leur détresse, ╵ils crièrent à l’Eternel, et il les délivra de leurs angoisses.29 Il calma la tempête, et fit taire les flots ╵qui s’étaient soulevés contre eux.30 Ce calme fut pour eux cause de joie et Dieu les guida au port désiré.31 Qu’ils louent donc l’Eternel pour son amour, pour ses merveilles ╵en faveur des humains!32 Qu’ils disent sa grandeur ╵dans l’assemblée du peuple, et qu’ils le louent ╵au conseil des autorités[3].33 Il peut faire tarir les fleuves ╵et les transformer en désert, ou changer les sources d’eau en lieux secs;34 d’un sol fertile, il fait une saline[4] quand ses habitants pratiquent le mal. (1Mo 13,10; 1Mo 14,3; 1Mo 19,24; 5Mo 29,22)35 Mais il change aussi le désert en lac et la terre aride en sources d’eau vive,36 et il y établit ╵ceux qui ont faim, pour qu’ils y fondent ╵une ville habitable,37 qu’ils ensemencent des champs et plantent des vignes qui porteront des fruits en abondance.38 Il les bénit en sorte qu’ils se multiplient, et il ne laisse pas ╵décroître leur bétail.39 D’autres sont réduits à un petit nombre, ╵écrasés sous le poids de l’oppression, ╵du malheur et de la souffrance.40 Dieu répand le mépris sur les puissants, les fait errer dans un désert sans route.41 Mais il délivre le pauvre de la détresse et rend les familles fécondes ╵comme le petit bétail.42 Les hommes droits le voient et ils s’en réjouissent, mais toute méchanceté a la bouche close.43 Que celui qui est sage ╵prête attention à tout cela, et qu’il médite sur l’amour ╵de l’Eternel.