Példabeszédek 6

IBS-fordítás (Új Károli)

1  Fiam! ha kezes lettél a te barátodért, [és] kezedet adván, kötelezted magadat másért:2  Szádnak beszédei által estél tõrbe, megfogattattál a te szádnak beszédivel.3  Ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.4  Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,5  Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a [vadász] kezébõl, és mint a madár a madarásznak kezébõl.6  Eredj a hangyához, te rest, nézd meg az õ útait, és légy bölcs!7  A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,8  Nyárban szerzi meg az õ kenyerét, aratáskor gyûjti eledelét.9  Oh te rest, meddig fekszel? mikor kelsz fel a te álmodból?10  Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis kéz-összefonás, hogy pihenjek;11  Így jõ el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szûkölködésed, mint a paizsos férfiú!12  Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,13  A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.14  Álnokság van az õ szívében, gonoszt forral minden idõben, háborúságot indít.15  Annakokáért hirtelen eljõ az õ nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.16  E hat dolgot gyûlöli az Úr, és hét dolog útálat az õ lelkének:17  A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,18  Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,19  A hazugságlehelõ hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!20  Õrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.21  Kösd azokat szívedre mindenkor, fûzd a nyakadba.22  Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, õriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.23  Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.24  Hogy a gonosz asszonytól téged megõrizzenek, az idegen asszony nyelvének hizelkedésétõl.25  Ne kivánd az õ szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;26  Mert a parázna asszony miatt [jut az ember] egy darab kenyérre, és [más] férfi felesége drága életet vadász!27  Vehet-é valaki tüzet az õ kebelébe, hogy ruhái meg ne égnének?28  Vagy járhat-é valaki elevenszénen, hogy lábai meg ne égnének?29  Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!30  Nem útálják meg a lopót, ha lop az õ kivánságának betöltésére, mikor éhezik;31  És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az õ házának minden marháját érette adhatja;32  A ki pedig asszonynyal paráználkodik, bolond; a ki magát el akarja veszteni, az cselekszi ezt!33  Vereséget és gyalázatot nyer, és az õ gyalázatja el nem töröltetik.34  Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.35  Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.

Példabeszédek 6

English Standard Version

from Crossway
1 My son, if you have put up security for your neighbor, have given your pledge for a stranger, (Jób 17,3)2 if you are snared in the words of your mouth, caught in the words of your mouth, (Péld 5,22)3 then do this, my son, and save yourself, for you have come into the hand of your neighbor: go, hasten,[1] and plead urgently with your neighbor. (Lk 11,8; Lk 18,5)4 Give your eyes no sleep and your eyelids no slumber; (Zsolt 132,4; Péld 20,13)5 save yourself like a gazelle from the hand of the hunter,[2] like a bird from the hand of the fowler. (Zsolt 91,3)6 Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise. (Jób 12,7; Péld 10,26; Péld 23,19; Péld 27,11; Péld 30,25)7 Without having any chief, officer, or ruler, (2Móz 5,6; 2Móz 5,15; Péld 30,27)8 she prepares her bread in summer and gathers her food in harvest. (Péld 10,5)9 How long will you lie there, O sluggard? When will you arise from your sleep? (Péld 6,6; Jón 1,6)10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest, (Péld 24,33; Préd 4,5)11 and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man. (Péld 24,34)12 A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech, (Péld 4,24; Péld 16,27)13 winks with his eyes, signals[3] with his feet, points with his finger, (Zsolt 35,19; Péld 10,10)14 with perverted heart devises evil, continually sowing discord; (Péld 2,12; Péld 3,29; Péld 16,28; Mik 2,1)15 therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing. (2Krón 36,16; Péld 29,1; Ézs 30,13; Jer 19,11)16 There are six things that the Lord hates, seven that are an abomination to him: (Jób 5,19)17 haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, (5Móz 19,10; Zsolt 31,18; Zsolt 101,5; Zsolt 120,2; Péld 8,13; Péld 12,22; Péld 16,5; Péld 17,7; Péld 21,4; Ézs 1,15; Ézs 59,3; Ézs 59,7)18 a heart that devises wicked plans, feet that make haste to run to evil, (1Móz 6,5; Péld 1,16)19 a false witness who breathes out lies, and one who sows discord among brothers. (Zsolt 27,12; Péld 6,14; Péld 12,17; Péld 14,5; Péld 14,25; Péld 19,5; Péld 19,9)20 My son, keep your father’s commandment, and forsake not your mother’s teaching. (Péld 1,8)21 Bind them on your heart always; tie them around your neck. (Jób 31,36; Péld 3,3)22 When you walk, they[4] will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you. (Péld 2,11; Péld 3,23)23 For the commandment is a lamp and the teaching a light, and the reproofs of discipline are the way of life, (Zsolt 13,3; Zsolt 119,105; Péld 10,17)24 to preserve you from the evil woman,[5] from the smooth tongue of the adulteress.[6] (Péld 2,16)25 Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes; (2Kir 9,30; Mt 5,28)26 for the price of a prostitute is only a loaf of bread,[7] but a married woman[8] hunts down a precious life. (1Sám 2,36; Péld 28,21; Péld 29,3; Ez 13,18)27 Can a man carry fire next to his chest and his clothes not be burned? (Jób 31,12; Zsolt 79,12)28 Or can one walk on hot coals and his feet not be scorched? (Ézs 43,2)29 So is he who goes in to his neighbor’s wife; none who touches her will go unpunished. (Péld 16,5)30 People do not despise a thief if he steals to satisfy his appetite when he is hungry, (Jób 38,39)31 but if he is caught, he will pay sevenfold; he will give all the goods of his house. (2Móz 22,4; Zsolt 79,12)32 He who commits adultery lacks sense; he who does it destroys himself.33 He will get wounds and dishonor, and his disgrace will not be wiped away.34 For jealousy makes a man furious, and he will not spare when he takes revenge. (3Móz 20,10; Péld 27,4; Énekek 8,6)35 He will accept no compensation; he will refuse though you multiply gifts.