Sacharja 2

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Danach erhob ich meine Augen und sah: Siehe, da waren vier Hörner.2 Ich fragte den Engel, der mit mir redete: Was bedeuten diese? Er antwortete mir: Das sind die Hörner, die Juda, Israel und Jerusalem zerstreut haben.3 Darauf ließ mich der HERR vier Schmiede sehen.4 Ich fragte: Wozu sind diese gekommen? Und er antwortete: Jene sind die Hörner, die Juda zerstreut haben, sodass kein Mensch mehr sein Haupt erhob; die Schmiede aber sind gekommen, um sie zu erschrecken und die Hörner der Völker niederzuwerfen, die das Horn gegen Juda erhoben haben, um es zu zerstreuen. (Dan 7,7)5 Danach erhob ich meine Augen und sah: Siehe, da war ein Mann mit einer Messschnur in der Hand. (Hes 40,3; Am 7,7; Sach 1,16)6 Ich fragte: Wohin gehst du? Er antwortete mir: Jerusalem auszumessen, um zu sehen, wie breit und wie lang es ist.7 Und siehe, da trat der Engel, der mit mir redete, hervor und ein anderer Engel trat auf, ihm entgegen.8 Er sagte zu ihm: Lauf und sag dem jungen Mann dort: Jerusalem wird eine offene Stadt sein wegen der vielen Menschen und Tiere in seiner Mitte. (Hes 38,11)9 Ich selbst - Spruch des HERRN - werde für Jerusalem ringsum eine Mauer von Feuer sein und zur Herrlichkeit werden in seiner Mitte. (2Mo 13,21; Jes 4,5; Jes 60,1; Sach 9,8)10 Auf, auf! Flieht aus dem Land des Nordens - Spruch des HERRN. Denn wie die vier Winde des Himmels habe ich euch zerstreut - Spruch des HERRN. (Sach 6,6)11 Wehe, Zion, die du bei der Tochter Babel wohnst, rette dich!12 Denn so spricht der HERR der Heerscharen - um der Ehre willen hat er mich gesandt - gegen die Völker, die euch ausgeplündert haben: Wer euch antastet, tastet meinen Augapfel an. (5Mo 32,10)13 Ja, jetzt hole ich mit meiner Hand zum Schlag gegen sie aus, sodass sie eine Beute ihrer eigenen Knechte werden. Und ihr werdet erkennen, dass der HERR der Heerscharen mich gesandt hat.14 Juble und freue dich, Tochter Zion; denn siehe, ich komme und wohne in deiner Mitte - Spruch des HERRN.15 An jenem Tag werden sich viele Völker dem HERRN anschließen und sie werden mein Volk sein und ich werde in deiner Mitte wohnen. Dann wirst du erkennen, dass der HERR der Heerscharen mich zu dir gesandt hat.16 Der HERR aber wird Juda in Besitz nehmen als seinen Anteil im Heiligen Land. Und er wird Jerusalem wieder auserwählen. (Sach 1,17)17 Alle Welt schweige in der Gegenwart des HERRN. Denn er tritt hervor aus seiner heiligen Wohnung. (Hab 2,20; Zef 1,7)

Sacharja 2

中文和合本(简体)

1 我 又 举 目 观 看 , 见 一 人 手 拿 准 绳 。2 我 说 : 你 往 哪 里 去 ? 他 对 我 说 : 要 去 量 耶 路 撒 冷 , 看 有 多 宽 多 长 。3 与 我 说 话 的 天 使 去 的 时 候 , 又 有 一 位 天 使 迎 着 他 来 ,4 对 他 说 : 你 跑 去 告 诉 那 少 年 人 说 , 耶 路 撒 冷 必 有 人 居 住 , 好 像 无 城 墙 的 乡 村 , 因 为 人 民 和 牲 畜 甚 多 。5 耶 和 华 说 : 我 要 作 耶 路 撒 冷 四 围 的 火 城 , 并 要 作 其 中 的 荣 耀 。6 耶 和 华 说 : 我 从 前 分 散 你 们 在 天 的 四 方 ( 原 文 是 犹 如 天 的 四 风 ) , 现 在 你 们 要 从 北 方 之 地 逃 回 。 这 是 耶 和 华 说 的 。7 与 巴 比 伦 人 同 住 的 锡 安 民 哪 , 应 当 逃 脱 。8 万 军 之 耶 和 华 说 , 在 显 出 荣 耀 之 後 , 差 遣 我 去 惩 罚 那 掳 掠 你 们 的 列 国 , 摸 你 们 的 就 是 摸 他 眼 中 的 瞳 人 。9 看 哪 , 我 ( 或 译 : 他 ) 要 向 他 们 抡 手 , 他 们 就 必 作 服 事 他 们 之 人 的 掳 物 , 你 们 便 知 道 万 军 之 耶 和 华 差 遣 我 了 。10 锡 安 城 啊 , 应 当 欢 乐 歌 唱 , 因 为 我 来 要 住 在 你 中 间 。 这 是 耶 和 华 说 的 。11 那 时 , 必 有 许 多 国 归 附 耶 和 华 , 作 他 ( 原 文 是 我 ) 的 子 民 。 他 ( 原 文 是 我 ) 要 住 在 你 中 间 , 你 就 知 道 万 军 之 耶 和 华 差 遣 我 到 你 那 里 去 了 。12 耶 和 华 必 收 回 犹 大 作 他 圣 地 的 分 , 也 必 再 拣 选 耶 路 撒 冷 。13 凡 有 血 气 的 都 当 在 耶 和 华 面 前 静 默 无 声 ; 因 为 他 兴 起 , 从 圣 所 出 来 了 。

Sacharja 2

English Standard Version

von Crossway
1 [1] And I lifted my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand! (Hes 40,3; Offb 11,1)2 Then I said, “Where are you going?” And he said to me, “To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length.” (Sach 1,16)3 And behold, the angel who talked with me came forward, and another angel came forward to meet him (Sach 1,9; Sach 1,19)4 and said to him, “Run, say to that young man, ‘Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, because of the multitude of people and livestock in it. (Est 9,19; Jes 49,19; Jer 31,27; Sach 12,6; Sach 14,10)5 And I will be to her a wall of fire all around, declares the Lord, and I will be the glory in her midst.’” (Ps 125,2; Jes 4,5; Sach 9,8)6 Up! Up! Flee from the land of the north, declares the Lord. For I have spread you abroad as the four winds of the heavens, declares the Lord. (Jes 48,20; Hes 5,10; Hes 17,21; Sach 7,14)7 Up! Escape to Zion, you who dwell with the daughter of Babylon. (Jes 52,11)8 For thus said the Lord of hosts, after his glory sent me[2] to the nations who plundered you, for he who touches you touches the apple of his eye: (5Mo 32,10; Jer 12,14)9 “Behold, I will shake my hand over them, and they shall become plunder for those who served them. Then you will know that the Lord of hosts has sent me. (Jes 11,15; Jes 19,16; Hes 33,33; Hes 39,10; Sach 4,9; Sach 6,15)10 Sing and rejoice, O daughter of Zion, for behold, I come and I will dwell in your midst, declares the Lord. (3Mo 26,12; Ps 40,7; Jes 12,6; Hes 37,27; Zef 3,14; Zef 3,15; Sach 8,3; 2Kor 6,16)11 And many nations shall join themselves to the Lord in that day, and shall be my people. And I will dwell in your midst, and you shall know that the Lord of hosts has sent me to you. (Jes 2,2; Sach 2,9; Sach 2,10; Sach 8,22)12 And the Lord will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.” (5Mo 32,9; Hab 2,20; Sach 1,17)13 Be silent, all flesh, before the Lord, for he has roused himself from his holy dwelling.