John 14

English Standard Version

from Crossway
1 “Let not your hearts be troubled. Believe in God;[1] believe also in me. (Joh 12:44; Joh 14:27; Joh 16:22; 1Pe 3:14)2 In my Father’s house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?[2] (Joh 2:16; Joh 8:21; Joh 13:33; Joh 13:36; Joh 16:7)3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, that where I am you may be also. (Joh 12:26; Joh 14:18; Joh 14:28; Joh 21:22)4 And you know the way to where I am going.”[3]5 Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?” (Joh 11:16; Joh 13:36)6 Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. (Joh 1:14; Joh 1:17; Joh 11:25; Eph 2:18; Heb 9:8; Heb 10:20; 1Jo 5:20)7 If you had known me, you would have known my Father also.[4] From now on you do know him and have seen him.” (Joh 6:46; Joh 8:19; 1Jo 2:13)8 Philip said to him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.” (Ex 33:18; Joh 1:43; Joh 12:21)9 Jesus said to him, “Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? (Joh 10:30; Joh 12:45; Joh 15:24; Col 1:15; Heb 1:3)10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works. (Joh 5:19; Joh 10:38)11 Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe on account of the works themselves. (Joh 5:36; Joh 14:10)12 “Truly, truly, I say to you, whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I am going to the Father. (Mt 17:20; Mt 21:21; Mr 11:23; Mr 16:17; Joh 7:33; Joh 13:1; Joh 13:3; Joh 14:28; Joh 16:5; Joh 16:10; Joh 16:17; Joh 16:28; Joh 17:11; Joh 17:13; Joh 20:17)13 Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son. (Mt 7:7; Joh 13:31; Joh 15:16; Joh 16:23)14 If you ask me[5] anything in my name, I will do it. (Joh 14:13)15 “If you love me, you will keep my commandments. (Joh 14:21; Joh 14:23; Joh 15:10; 1Jo 2:3; 1Jo 5:3; 2Jo 1:6)16 And I will ask the Father, and he will give you another Helper,[6] to be with you forever, (Joh 14:26; Joh 15:26; Joh 16:7)17 even the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, for he dwells with you and will be[7] in you. (Joh 15:26; Joh 16:13; Ac 2:4; Ro 8:9; 1Co 2:12; 1Co 2:14; 1Jo 2:27; 1Jo 4:6; 1Jo 5:6; 2Jo 1:2)18 “I will not leave you as orphans; I will come to you. (Joh 14:3; Joh 14:28)19 Yet a little while and the world will see me no more, but you will see me. Because I live, you also will live. (Joh 7:33; Joh 12:45; Joh 16:16; Ro 5:10; Eph 2:5; Re 20:4)20 In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you. (Joh 14:10; Joh 15:4; Joh 16:23; Joh 16:26; Joh 17:21; Joh 17:23; Joh 17:26; 1Jo 2:28)21 Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.” (Joh 7:4; Joh 7:17; Joh 8:31; Joh 12:26; Joh 14:15; Joh 16:27; 1Jo 2:5)22 Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?” (Lu 6:16; Ac 1:13; Ac 10:40)23 Jesus answered him, “If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him. (Joh 14:15; Joh 14:21; 2Co 6:16; 1Jo 2:24; Re 3:20)24 Whoever does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not mine but the Father’s who sent me. (Joh 7:16; Joh 14:10)25 “These things I have spoken to you while I am still with you.26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things and bring to your remembrance all that I have said to you. (Lu 24:49; Joh 2:22; Joh 14:16; Joh 15:26; Joh 16:7; Joh 16:13; Ac 2:33; 1Co 2:10; 1Jo 2:20; 1Jo 2:27)27 Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid. (Lu 24:36; Joh 14:1; Joh 16:33; Joh 20:19; Joh 20:21; Joh 20:26; Eph 2:17; Php 4:7; Col 3:15; 2Ti 1:7)28 You heard me say to you, ‘I am going away, and I will come to you.’ If you loved me, you would have rejoiced, because I am going to the Father, for the Father is greater than I. (Joh 8:21; Joh 10:29; Joh 14:2; Joh 14:12; Php 2:6)29 And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe. (Joh 13:19; Joh 16:4)30 I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no claim on me, (Joh 12:31; Joh 17:14; Joh 18:36; Heb 4:15)31 but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go from here. (Joh 12:49; Joh 17:21; Joh 17:23; Php 2:8; Heb 5:8)

John 14

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

from Biblica
1 «خاطرتان آسوده باشد. شما كه به خدا ايمان داريد، به من نيز ايمان داشته باشيد.2-3 نزد پدر من خدا، مکان بسيار است. من میروم تا آن مکان را برای شما آماده كنم. وقتی همه چيز آماده شد، باز خواهم گشت و شما را خواهم برد، تا جايی كه من هستم شما نيز باشيد. اگر غير از اين بود، به طور واضح به شما میگفتم.4 «شما میدانيد من كجا میروم و میدانيد چگونه به آنجا بياييد.»5 توما گفت: «نه، نمیدانيم، ما اصلاً خبر نداريم شما كجا میرويد؛ پس چطور میتوانيم راه را پيدا كنيم؟»6 عيسی به او فرمود: «راه منم، راستی منم، زندگی منم. هيچكس نمیتواند به خدا برسد مگر بهوسیلهٔ من.7 «اگر میدانستيد من كيستم، آنگاه میدانستيد پدرم كيست. اما از حالا به بعد، او را میشناسيد و او را ديدهايد.»8 فيليپ گفت: «خداوندا، پدر را به ما نشان دهيد كه همين برای ما كافی است.»9 عيسی جواب داد: «فيليپ، آيا بعد از تمام اين مدتی كه با شما بودهام، هنوز هم نمیدانی من كيستم؟ هر كه مرا ببيند، خدای پدر را ديده است. پس ديگر چرا میخواهی او را ببينی؟10 آيا ايمان نداری كه من در خدای پدر هستم و او در من است؟ سخنانی كه میگويم، از خودم نيست بلكه از پدر من خداست كه در من ساكن است؛ و اوست كه اين كارها را میكند.11 فقط ايمان داشته باش كه من در خدای پدر هستم و او در من است؛ و گرنه به خاطر اين معجزات بزرگ كه از من ديدهای، به من ايمان آور.12 اينكه میگويم عين حقيقت است: هر كه به من ايمان بياورد، میتواند همان كارهايی را بكند كه من كردهام و حتی بزرگتر از اينها نيز بكند، چون من نزد پدرم باز میگردم.13 شما میتوانيد به نام من، هر چيزی از خدا درخواست كنيد، و من آن را به شما خواهم داد. چون من كه فرزند خدا هستم هر چه برای شما انجام دهم، باعث بزرگی و جلال خدا خواهد شد.14 بلی، به نام من هر چه لازم داريد بخواهيد تا به شما عطا كنم.15 «اگر مرا دوست داريد، آنچه میگويم اطاعت كنيد.16 و من از پدرم درخواست خواهم كرد تا پشتيبان و تسلیبخش ديگری به شما عطا نمايد كه هميشه با شما بماند.17 اين پشتيبان و تسلیبخش همان روحالقدس است كه شما را با تمام حقايق آشنا خواهد كرد. مردم دنيا به او دسترسی ندارند، چون نه در جستجوی او هستند و نه او را میشناسند. ولی شما در جستجوی او هستيد و او را میشناسيد، چون او هميشه با شماست و در وجودتان خواهد بود.18 «در طوفانهای زندگی، شما را يتيم و بیسرپرست نخواهم گذاشت و به كمک شما خواهم آمد.19 برای مدت كوتاهی از اين دنيا خواهم رفت ولی حتی در آن هنگام نيز با شما خواهم بود، زيرا دوباره زنده خواهم شد و چون من زندهام شما نيز خواهيد زيست.20 وقتی زندگی را از سر گيرم، خواهيد دانست كه من در خدای پدر هستم و شما در من هستيد و من نيز در شما هستم.21 كسی مرا دوست دارد كه آنچه میگويم اطاعت كند؛ و چون مرا دوست دارد، پدرم خدا نيز او را دوست خواهد داشت و من نيز او را دوست خواهم داشت و خود را به او نشان خواهم داد.»22 يكی از شاگردان او به اسم يهودا (البته نه يهودای اِسخريوطی) پرسيد: «ای استاد، چرا خود را فقط به شاگردانتان نشان میدهيد ولی به مردم دنيا نشان نمیدهيد؟»23 عيسی جواب داد: «من خود را فقط به كسانی نشان میدهم كه مرا دوست میدارند و هر چه میگويم اطاعت میكنند. پدرم خدا نيز ايشان را دوست دارد و ما نزد ايشان آمده، با ايشان زندگی خواهيم كرد.24 اگر كسی مرا دوست نداشته باشد، كلام مرا اطاعت نخواهد كرد. سخنانی كه میشنويد، از من نيست، بلكه از پدری است كه مرا فرستاده است.25 اين چيزها را اكنون كه با شما هستم، میگويم.26 ولی وقتی پدر ”تسلیبخش“ را به جای من فرستاد، منظورم همان روحالقدس است، او همه چيز را به شما تعليم خواهد داد؛ در ضمن هر چه من به شما گفتهام، به يادتان خواهد آورد.27 «من هديهای نزد شما میگذارم و میروم. اين هديه، آرامش فكر و دل است. آرامشی كه من به شما میدهم، مانند آرامشهای دنيا بیدوام و زودگذر نيست. پس آسودهخاطر باشيد! نترسيد!28 فراموش نكنيد چه گفتم؛ گفتم كه میروم و زود باز میگردم. اگر واقعاً مرا دوست داشته باشيد، از اين خبر شاد خواهيد شد، چون نزد پدرم خدا میروم كه از من بزرگتر است.29 من همه چيز را از پيش به شما گفتم تا وقتی واقع میشود، به من ايمان آوريد.30 «ديگر فرصت زيادی نمانده است تا باز با شما سخن گويم، زيرا شيطان كه فرمانروای اين دنياست، نزديک میشود. البته در برابر من هيچ قدرتی ندارد.31 من آزادانه آنچه ”پدر“ از من میخواهد میكنم تا مردم دنيا بدانند كه من چقدر پدرم خدا را دوست دارم. «برخيزيد از اينجا برويم.»