1When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints? (Mt 18:17)2Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you incompetent to try trivial cases? (Da 7:22; Mt 19:28; Re 20:4)3Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life!4So if you have such cases, why do you lay them before those who have no standing in the church? (1Co 5:12)5I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers, (1Co 4:14; 1Co 15:34)6but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?7To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded? (Mt 5:39)8But you yourselves wrong and defraud—even your own brothers![1] (1Th 4:6)9Or do you not know that the unrighteous[2] will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who practice homosexuality,[3] (1Co 15:50; Ga 5:21; Eph 5:5; 1Ti 1:9; Heb 12:14; Heb 13:4; Re 21:8; Re 22:15)10nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.11And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God. (Ac 22:16; Ro 8:30; 1Co 1:2; 1Co 12:2; Eph 2:2; Eph 4:22; Eph 5:8; Col 3:7; Tit 3:3; Tit 3:5; Heb 10:22)
Flee Sexual Immorality
12“All things are lawful for me,” but not all things are helpful. “All things are lawful for me,” but I will not be dominated by anything. (1Co 10:23)13“Food is meant for the stomach and the stomach for food”—and God will destroy both one and the other. The body is not meant for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body. (Mt 15:17; 1Co 6:15; 1Co 6:19; Eph 5:23; Col 2:22)14And God raised the Lord and will also raise us up by his power. (Mt 22:29; Joh 6:39; Ac 2:24; 1Co 15:22; Eph 1:19)15Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never! (Ro 12:5; 1Co 6:13; 1Co 12:27; Eph 5:30)16Or do you not know that he who is joined[4] to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, “The two will become one flesh.” (Ge 2:24; Mt 19:5; Mr 10:8; Eph 5:31)17But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him. (Joh 17:21; Eph 4:4)18Flee from sexual immorality. Every other sin[5] a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body. (Pr 5:11; 2Co 12:21; Eph 5:3)19Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God? You are not your own, (Joh 2:21; Ro 14:7; 1Co 3:16)20for you were bought with a price. So glorify God in your body. (Ac 20:28; 1Co 7:23; Php 1:20; Heb 9:12; Heb 9:14; 2Pe 2:1)
1Îndrăznește cineva dintre voi, care are o problemă[1] cu altul, să se judece cu el înaintea celor nedrepți, și nu înaintea celor sfinți?2Sau nu știți că cei sfinți vor judeca lumea? Iar dacă lumea va fi judecată prin voi, sunteți voi nevrednici[2] să judecați cazuri foarte neînsemnate?3Nu știți că noi îi vom judeca pe îngeri? Cu cât mai mult lucrurile acestei vieți!?4Dacă aveți deci cazuri privitoare la lucrurile acestei vieți, voi îi puneți judecători pe aceia care sunt desconsiderați de către biserică?![3]5Spun aceasta spre rușinea voastră. Nu există între voi nici măcar un singur om înțelept care să fie în stare să judece în mijlocul fraților săi?6Mai mult, se judecă un frate cu fratele său, și încă înaintea necredincioșilor?!7Într-adevăr, faptul că aveți judecăți între voi este deja cu totul o înfrângere pentru voi. De ce nu suferiți, mai degrabă, nedreptatea? De ce nu vă lăsați, mai degrabă, păgubiți?8Însă tocmai voi sunteți cei care nedreptățiți și păgubiți, și încă pe frați!9Sau nu știți că cei nedrepți nu vor moșteni Împărăția lui Dumnezeu? Nu vă înșelați! Nici curvarii, nici idolatrii, nici adulterii, nici catamiții[4], nici homosexualii,10nici hoții, nici cei lacomi, nici bețivii, nici bârfitorii, nici tâlharii nu vor moșteni Împărăția lui Dumnezeu.11Și așa erați unii dintre voi. Dar ați fost curățiți, ați fost sfințiți, ați fost îndreptățiți în Numele Domnului Isus Cristos și prin Duhul Dumnezeului nostru.
Despre curvie
12„Toate îmi sunt îngăduite“ – dar nu toate îmi sunt de folos. „Toate îmi sunt îngăduite“ – dar nu voi fi stăpânit de nimic!13„Mâncărurile sunt pentru stomac, iar stomacul este pentru mâncăruri“, și Dumnezeu le va distruge și pe unul, și pe celelalte. Dar trupul nu este pentru curvie, ci este pentru Domnul, iar Domnul pentru trup.14Și Dumnezeu L‑a înviat pe Domnul și ne va învia și pe noi prin puterea Lui.15Nu știți că trupurile voastre sunt mădulare ale lui Cristos? Așadar, voi lua eu mădularele lui Cristos și le voi face mădulare ale unei prostituate?! În niciun caz!16Sau nu știți că cel ce se unește cu o prostituată este un singur trup cu ea? Căci este spus: „Cei doi vor fi un singur trup.“[5] (Ge 2:24)17Dar cel ce se unește cu Domnul este un singur duh cu El.18Fugiți de curvie[6]! Toate celelalte păcate pe care le face omul sunt în afara trupului, dar cine curvește, păcătuiește împotriva propriului său trup.19Sau nu știți că trupul vostru este templul Duhului Sfânt Care este în voi, pe Care‑L aveți de la Dumnezeu, și că voi nu sunteți ai voștri?20Căci ați fost cumpărați cu un preț. Slăviți‑L deci pe Dumnezeu în trupul și în duhul vostru, care sunt ale lui Dumnezeu.