1Oh sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth! (1Ch 16:23; Ps 33:3; Ps 98:1)2Sing to the LORD, bless his name; tell of his salvation from day to day. (Isa 52:7; Isa 60:6)3Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!4For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods. (Ps 18:3; Ps 48:1; Ps 95:3)5For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens. (Ps 115:15; Isa 42:5; Isa 44:24; Jer 10:12)6Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary. (Ps 78:61)7Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength! (Ps 22:27; Ps 29:1)8Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering, and come into his courts! (Ps 29:2; Ps 45:12; Ps 100:4)9Worship the LORD in the splendor of holiness;[1] tremble before him, all the earth! (Ps 29:2; Ps 114:7)10Say among the nations, “The LORD reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity.” (Ps 9:8; Ps 58:11; Ps 93:1; Ps 96:13)11Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it; (Ps 69:34; Ps 97:1; Ps 98:7)12let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the forest sing for joy (Isa 35:1; Isa 55:12)13before the LORD, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness, and the peoples in his faithfulness. (Isa 11:1)
1Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN, alle Welt! (1Ch 16:23; Ps 33:3)2Singet dem HERRN und lobet seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag sein Heil!3Erzählet unter den Heiden von seiner Herrlichkeit, unter allen Völkern von seinen Wundern!4Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, mehr zu fürchten als alle Götter.5Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.6Hoheit und Pracht sind vor ihm, Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.7Ihr Völker, bringet dar dem HERRN, bringet dar dem HERRN Ehre und Macht!8Bringet dar dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!9Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!10Sagt unter den Heiden: Der HERR ist König. Er hat den Erdkreis gegründet, dass er nicht wankt. Er richtet die Völker recht. (Ps 93:1)11Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich, das Meer brause und was darinnen ist; (Ps 98:7; Isa 49:13)12das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; jauchzen sollen alle Bäume im Walde13vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit. (Ps 82:8; Ac 17:31)
Psalm 96
Nuova Riveduta 2006
from Società Biblica di Ginevra
Inno alla grandezza e alla gloria di Dio
1Cantate al Signore un cantico nuovo, cantate al Signore, abitanti di tutta la terra!2Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunciate di giorno in giorno la sua salvezza!3Proclamate la sua gloria fra le nazioni e i suoi prodigi fra tutti i popoli!4Perché il Signore è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.5Poiché tutti gli dèi delle nazioni sono idoli vani; il Signore, invece, ha fatto i cieli.6Splendore e maestà sono davanti a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.7Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e forza.8Date al Signore la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite nei suoi cortili.9Prostratevi davanti al Signore vestiti di sacri ornamenti, tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra!10Dite fra i popoli: «Il Signore regna; il mondo quindi è saldo e non potrà vacillare; il Signore giudicherà le nazioni con rettitudine».11Gioiscano i cieli ed esulti la terra; risuoni il mare e quanto contiene.12Esultino i campi e quanto è in essi; tutti gli alberi delle foreste emettano grida di gioia13in presenza del Signore; poiché egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con verità.