1Oh sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth! (1Ch 16:23; Ps 33:3; Ps 98:1)2Sing to the Lord, bless his name; tell of his salvation from day to day. (Isa 52:7; Isa 60:6)3Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!4For great is the Lord, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods. (Ps 18:3; Ps 48:1; Ps 95:3)5For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens. (Ps 115:15; Isa 42:5; Isa 44:24; Jer 10:12)6Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary. (Ps 78:61)7Ascribe to the Lord, O families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength! (Ps 22:27; Ps 29:1)8Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering, and come into his courts! (Ps 29:2; Ps 45:12; Ps 68:29; Ps 72:10; Ps 100:4)9Worship the Lord in the splendor of holiness;[1] tremble before him, all the earth! (Ps 29:2; Ps 114:7)10Say among the nations, “The Lord reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity.” (Ps 9:8; Ps 58:11; Ps 93:1; Ps 96:13)11Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it; (Ps 69:34; Ps 97:1; Ps 98:7)12let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the forest sing for joy (Isa 35:1; Isa 55:12)13before the Lord, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness, and the peoples in his faithfulness. (Isa 11:1)
1Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN, alle Welt! (1Ch 16:23; Ps 33:3)2Singet dem HERRN und lobet seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag sein Heil!3Erzählet unter den Heiden von seiner Herrlichkeit, unter allen Völkern von seinen Wundern!4Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, mehr zu fürchten als alle Götter.5Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.6Hoheit und Pracht sind vor ihm, Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.7Ihr Völker, bringet dar dem HERRN, bringet dar dem HERRN Ehre und Macht!8Bringet dar dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!9Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!10Sagt unter den Heiden: Der HERR ist König. Er hat den Erdkreis gegründet, dass er nicht wankt. Er richtet die Völker recht. (Ps 93:1)11Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich, das Meer brause und was darinnen ist; (Ps 98:7; Isa 49:13)12das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; jauchzen sollen alle Bäume im Walde13vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit. (Ps 82:8; Ac 17:31)
Psalm 96
La Biblia Textual
from Sociedad Bíblica Iberoamericana1¡Cantad a YHVH un cántico nuevo! ¡Cantad a YHVH toda la tierra!2¡Cantad a YHVH, bendecid su Nombre! Proclamad de día en día las buenas nuevas de su salvación;3Relatad su gloria entre las naciones, Entre todos los pueblos sus maravillas.4Porque grande es YHVH, y digno de suprema alabanza, Temible sobre todos los dioses.5Porque todos los dioses de los pueblos son meras figuras, Pero YHVH hizo los cielos.6Ante Él están la gloria y la majestad, Fortaleza y hermosura hay en su Santuario.7Tributad a YHVH, oh familias de los pueblos, Tributad a YHVH gloria y poder.8Tributad a YHVH la honra debida a su Nombre, Llevad ofrenda y entrad en sus atrios.9Adorad a YHVH en la hermosura de la santidad, Temblad ante su presencia, toda la tierra.10Decid entre las naciones: ¡YHVH reina! Ciertamente Él ha afirmado el mundo, y no será conmovido. Él juzgará a los pueblos con equidad.11¡Alégrense los cielos y gócese la tierra! Brame el mar y su plenitud;12Regocíjese el campo y todo lo que hay en él. Entonces todos los árboles del bosque cantarán jubilosos,13Delante de YHVH, porque viene, Porque viene a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, Y a los pueblos con fidelidad.
1Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau! Chantez à l’Eternel, ╵vous, gens du monde entier![1] (1Ch 16:23)2Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le! Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut!3Oui, publiez sa gloire ╵au milieu des nations! Racontez ses prodiges ╵chez tous les peuples!4Car l’Eternel est grand ╵et digne de louanges, et il est redoutable ╵bien plus que tous les dieux.5Car tous les dieux des peuples ╵ne sont que des faux dieux, alors que l’Eternel ╵a fait le ciel.6Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être, et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire.7Célébrez l’Eternel, ╵vous, gens de tous les peuples, célébrez l’Eternel, ╵en proclamant ╵sa gloire et sa puissance!8Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux! Apportez vos offrandes, ╵entrez dans ses parvis,9et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat[2]! Vous, gens du monde entier, ╵tremblez devant sa face! (Ps 29:2)10Qu’à tout peuple on proclame ╵que l’Eternel est roi! Aussi le monde est ferme, ╵il n’est pas ébranlé. Dieu juge avec droiture ╵les peuples de la terre.11Que le ciel soit en joie et que la terre exulte d’allégresse, que la mer retentisse ╵et tout ce qui l’habite!12Que toute la campagne ╵et tout ce qui s’y trouve ╵se réjouissent! Que, dans les bois, les arbres ╵poussent des cris de joie13devant l’Eternel, car il vient, il vient pour gouverner[3] la terre. Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste, et il gouvernera les peuples ╵selon la vérité ╵qui est en lui. (Ps 82:8)