Psalm 97

English Standard Version

from Crossway
1 The Lord reigns, let the earth rejoice; let the many coastlands be glad! (Ps 72:10; Ps 93:1; Ps 96:11)2 Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne. (Ex 19:9; De 4:11; De 5:22; 1Ki 8:12; Ps 18:11; Ps 89:14)3 Fire goes before him and burns up his adversaries all around. (Ps 21:9; Ps 50:3)4 His lightnings light up the world; the earth sees and trembles. (Ps 77:18; Ps 96:9)5 The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth. (Jos 3:11; Jud 5:5; Ps 68:2; Na 1:5)6 The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory. (Ps 50:6; Ps 96:3; Isa 40:5; Isa 66:18)7 All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods! (Ps 96:5; Isa 42:17; Isa 44:9; Heb 1:6)8 Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of your judgments, O Lord. (Ps 48:11)9 For you, O Lord, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods. (Ps 83:18; Ps 95:3)10 O you who love the Lord, hate evil! He preserves the lives of his saints; he delivers them from the hand of the wicked. (Ps 30:4; Ps 31:23; Ps 34:14; Ps 37:28; Ps 121:4; Ps 145:20; Pr 2:8; Pr 8:13; Da 3:28; Da 6:27; Am 5:15; Ac 12:11; Ro 12:9)11 Light is sown[1] for the righteous, and joy for the upright in heart. (Ps 112:4; Ps 118:27; Pr 4:18; Pr 11:18; Ho 10:12; Jas 3:18)12 Rejoice in the Lord, O you righteous, and give thanks to his holy name! (Ps 30:4; Ps 32:11)

Psalm 97

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, so viel ihrer sind. (Ps 93:1)2 Wolken und Dunkel sind um ihn her, Gerechtigkeit und Recht sind seines Thrones Stütze.3 Feuer geht vor ihm her und verzehrt ringsum seine Feinde. (Hab 3:4)4 Seine Blitze erleuchten den Erdkreis, das Erdreich sieht es und erschrickt.5 Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher der ganzen Erde. (Jos 3:13)6 Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Herrlichkeit. (Ps 67:5)7 Schämen sollen sich alle, die den Bildern dienen / und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter! (Jer 46:25; Heb 1:6)8 Zion hört es und ist froh, und die Töchter Juda sind fröhlich, weil du, HERR, recht regierest.9 Denn du, HERR, bist der Höchste über allen Landen, du bist hoch erhöht über alle Götter. (Ex 15:11)10 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der Herr bewahrt die Seelen seiner Heiligen; aus der Hand der Frevler wird er sie erretten.11 Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen und Freude den aufrichtigen Herzen.12 Ihr Gerechten, freut euch des HERRN und danket ihm und preiset seinen heiligen Namen!

Psalm 97

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡YHVH reina! ¡Regocíjese la tierra! ¡Alégrense la multitud de las islas!2 Las nubes y densa oscuridad lo rodean, La equidad y la justicia son el fundamento de su trono.3 Un fuego avanza delante de Él, Que abrasa a sus adversarios en derredor.4 Sus relámpagos iluminan el orbe, La tierra mira y se estremece.5 Ante la presencia de YHVH las montañas se derriten como cera, Delante del Señor de toda la tierra.6 Los cielos hacen saber su justicia, Y todos los pueblos ven su gloria.7 ¡Sean avergonzados todos los que sirven a imágenes talladas, Y cuantos se glorían en los ídolos! ¡Póstrense ante Él todos los dioses!8 Lo oyó Sión y se alegró, Y las hijas de Judá se regocijaron, oh YHVH, A causa de tus juicios,9 Porque Tú, oh YHVH, eres ’Elyón sobre toda la tierra, Infinitamente enaltecido sobre todos los dioses.10 Los que amáis a YHVH, aborreced el mal, Él guarda las almas de sus santos, Las libra de la mano de los malvados.11 Luz está sembrada para el justo, Y alegría para los rectos de corazón.12 ¡Alegraos justos en YHVH, Y dad gracias a la memoria de su santidad!

Psalm 97

La Bible du Semeur

from Biblica
1 L’Eternel règne! ╵O terre exulte d’allégresse! Réjouissez-vous, îles nombreuses!2 Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,3 et, devant lui, ╵un feu s’avance qui embrase tous ses ennemis à l’entour.4 Quand ses éclairs illuminent le monde[1], en les voyant, la terre tremble. (Ex 19:16; Ps 77:19)5 Quant aux montagnes, ╵elles se fondent devant l’Eternel, ╵comme la cire, devant le Maître de toute la terre.6 Les cieux proclament sa justice et tous les peuples contemplent sa gloire.7 Que la honte les gagne, tous les adorateurs d’idoles, ceux qui se glorifient de leurs faux dieux. Que tous les « dieux » devant lui se prosternent[2]. (Heb 1:6)8 Sion l’apprend ╵et s’en réjouit. Toutes les villes de Juda ╵exultent d’allégresse, à cause de tes jugements, ╵ô Eternel!9 Car toi, Eternel, tu es le Très-Haut, ╵au-dessus de toute la terre, et tu surpasses de loin tous les dieux!10 Vous qui aimez l’Eternel, ╵ayez le mal en horreur! L’Eternel garde la vie ╵de qui lui est attaché et, de la main des méchants, ╵il les délivre.11 Une lumière ╵est semée pour l’homme juste et de la joie ╵pour ceux qui ont le cœur droit.12 O, vous les justes, ╵réjouissez-vous ╵à cause de l’Eternel! Louez-le en évoquant ╵sa sainteté!