1The Lord reigns, let the earth rejoice; let the many coastlands be glad! (Ps 72:10; Ps 93:1; Ps 96:11)2Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne. (Ex 19:9; De 4:11; De 5:22; 1Ki 8:12; Ps 18:11; Ps 89:14)3Fire goes before him and burns up his adversaries all around. (Ps 21:9; Ps 50:3)4His lightnings light up the world; the earth sees and trembles. (Ps 77:18; Ps 96:9)5The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth. (Jos 3:11; Jud 5:5; Ps 68:2; Na 1:5)6The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory. (Ps 50:6; Ps 96:3; Isa 40:5; Isa 66:18)7All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods! (Ps 96:5; Isa 42:17; Isa 44:9; Heb 1:6)8Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of your judgments, O Lord. (Ps 48:11)9For you, O Lord, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods. (Ps 83:18; Ps 95:3)10O you who love the Lord, hate evil! He preserves the lives of his saints; he delivers them from the hand of the wicked. (Ps 30:4; Ps 31:23; Ps 34:14; Ps 37:28; Ps 121:4; Ps 145:20; Pr 2:8; Pr 8:13; Da 3:28; Da 6:27; Am 5:15; Ac 12:11; Ro 12:9)11Light is sown[1] for the righteous, and joy for the upright in heart. (Ps 112:4; Ps 118:27; Pr 4:18; Pr 11:18; Ho 10:12; Jas 3:18)12Rejoice in the Lord, O you righteous, and give thanks to his holy name! (Ps 30:4; Ps 32:11)
1Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, so viel ihrer sind. (Ps 93:1)2Wolken und Dunkel sind um ihn her, Gerechtigkeit und Recht sind seines Thrones Stütze.3Feuer geht vor ihm her und verzehrt ringsum seine Feinde. (Hab 3:4)4Seine Blitze erleuchten den Erdkreis, das Erdreich sieht es und erschrickt.5Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher der ganzen Erde. (Jos 3:13)6Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Herrlichkeit. (Ps 67:5)7Schämen sollen sich alle, die den Bildern dienen / und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter! (Jer 46:25; Heb 1:6)8Zion hört es und ist froh, und die Töchter Juda sind fröhlich, weil du, HERR, recht regierest.9Denn du, HERR, bist der Höchste über allen Landen, du bist hoch erhöht über alle Götter. (Ex 15:11)10Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der Herr bewahrt die Seelen seiner Heiligen; aus der Hand der Frevler wird er sie erretten.11Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen und Freude den aufrichtigen Herzen.12Ihr Gerechten, freut euch des HERRN und danket ihm und preiset seinen heiligen Namen!
Psalm 97
La Biblia Textual
from Sociedad Bíblica Iberoamericana1¡YHVH reina! ¡Regocíjese la tierra! ¡Alégrense la multitud de las islas!2Las nubes y densa oscuridad lo rodean, La equidad y la justicia son el fundamento de su trono.3Un fuego avanza delante de Él, Que abrasa a sus adversarios en derredor.4Sus relámpagos iluminan el orbe, La tierra mira y se estremece.5Ante la presencia de YHVH las montañas se derriten como cera, Delante del Señor de toda la tierra.6Los cielos hacen saber su justicia, Y todos los pueblos ven su gloria.7¡Sean avergonzados todos los que sirven a imágenes talladas, Y cuantos se glorían en los ídolos! ¡Póstrense ante Él todos los dioses!8Lo oyó Sión y se alegró, Y las hijas de Judá se regocijaron, oh YHVH, A causa de tus juicios,9Porque Tú, oh YHVH, eres ’Elyón sobre toda la tierra, Infinitamente enaltecido sobre todos los dioses.10Los que amáis a YHVH, aborreced el mal, Él guarda las almas de sus santos, Las libra de la mano de los malvados.11Luz está sembrada para el justo, Y alegría para los rectos de corazón.12¡Alegraos justos en YHVH, Y dad gracias a la memoria de su santidad!
1L’Eternel règne! ╵O terre exulte d’allégresse! Réjouissez-vous, îles nombreuses!2Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,3et, devant lui, ╵un feu s’avance qui embrase tous ses ennemis à l’entour.4Quand ses éclairs illuminent le monde[1], en les voyant, la terre tremble. (Ex 19:16; Ps 77:19)5Quant aux montagnes, ╵elles se fondent devant l’Eternel, ╵comme la cire, devant le Maître de toute la terre.6Les cieux proclament sa justice et tous les peuples contemplent sa gloire.7Que la honte les gagne, tous les adorateurs d’idoles, ceux qui se glorifient de leurs faux dieux. Que tous les « dieux » devant lui se prosternent[2]. (Heb 1:6)8Sion l’apprend ╵et s’en réjouit. Toutes les villes de Juda ╵exultent d’allégresse, à cause de tes jugements, ╵ô Eternel!9Car toi, Eternel, tu es le Très-Haut, ╵au-dessus de toute la terre, et tu surpasses de loin tous les dieux!10Vous qui aimez l’Eternel, ╵ayez le mal en horreur! L’Eternel garde la vie ╵de qui lui est attaché et, de la main des méchants, ╵il les délivre.11Une lumière ╵est semée pour l’homme juste et de la joie ╵pour ceux qui ont le cœur droit.12O, vous les justes, ╵réjouissez-vous ╵à cause de l’Eternel! Louez-le en évoquant ╵sa sainteté!