Psalm 70

English Standard Version

from Crossway
1 To the choirmaster. Of David, for the memorial offering. Make haste, O God, to deliver me! O Lord, make haste to help me! (1Ch 16:4; Ps 38:1; Ps 40:13)2 Let them be put to shame and confusion who seek my life! Let them be turned back and brought to dishonor who delight in my hurt!3 Let them turn back because of their shame who say, “Aha, Aha!”4 May all who seek you rejoice and be glad in you! May those who love your salvation say evermore, “God is great!”5 But I am poor and needy; hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O Lord, do not delay! (Ps 141:1)

Psalm 70

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von David, vorzusingen, zum Gedenkopfer. (Ps 40:14)2 Eile, Gott, mich zu erretten, HERR, mir zu helfen!3 Es sollen sich schämen und zuschanden werden, die mir nach dem Leben trachten; sie sollen zurückweichen und zum Spott werden, die mir mein Unglück gönnen.4 Sie sollen umkehren um ihrer Schande willen, die über mich schreien: Da, da!5 Lass deiner sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, lass allewege sagen: Hochgelobt sei Gott!6 Ich aber bin elend und arm; Gott, eile zu mir! Du bist mein Helfer und Erretter; HERR, säume nicht!

Psalm 70

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡Oh ’Elohim, ven a librarme! ¡Apresúrate YHVH a socorrerme!2 Sean avergonzados y humillados los que buscan mi vida; Sean vueltos atrás y confundidos los que desean mi mal.3 Sean vueltos atrás en pago de su afrenta los que dicen: ¡Ea, ea!4 ¡Regocíjense y alégrense en ti todos los que te buscan! Y aquellos que aman tu salvación digan siempre: ¡Engrandecido sea ’Elohim!5 Pero yo estoy afligido y menesteroso. ¡Oh ’Elohim, apresúrate y ven a mí! Tú eres mi ayudador y mi libertador; ¡Oh YHVH, no te tardes!

Psalm 70

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Au chef de chœur. Un psaume de David pour se rappeler au souvenir de Dieu.[1] (Ps 40:14)2 O Dieu, délivre-moi, Eternel, hâte-toi ╵de venir à mon aide[2]!3 Qu’ils soient couverts de honte, ╵remplis de confusion, ceux qui cherchent ma mort! Qu’ils battent en retraite, ╵qu’ils soient déshonorés, ceux qui désirent mon malheur!4 Qu’ils tournent les talons ╵sous le poids de la honte, ceux qui ricanent ╵à mon sujet.5 Mais que tous ceux ╵qui se tournent vers toi soient débordants de joie, ╵oui, qu’en toi ils se réjouissent. Et que tous ceux ╵qui aiment ton salut redisent constamment: ╵« Que Dieu est grand! »6 Moi, je suis pauvre et malheureux; ô Dieu, viens vite agir en ma faveur, toi qui es mon secours ╵et mon libérateur. Eternel, oh, ne tarde pas!