1Fret not yourself because of evildoers; be not envious of wrongdoers![1] (Ps 37:7; Ps 73:3; Pr 3:31; Pr 23:17; Pr 24:1; Pr 24:19)2For they will soon fade like the grass and wither like the green herb. (Job 14:2; Job 27:13; Ps 90:5; Ps 90:6; Ps 129:6)3Trust in the LORD, and do good; dwell in the land and befriend faithfulness.[2] (Le 26:5; Ps 62:8; Ps 115:9; Pr 2:21; Pr 3:5; Isa 26:4)4Delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart. (Job 22:26; Isa 58:14; Mt 6:33; Php 3:1; Php 4:4)5Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act. (Ps 3:1; Ps 22:8; Ps 55:22; Pr 16:3; 1Pe 5:7)6He will bring forth your righteousness as the light, and your justice as the noonday. (Job 11:17; Isa 58:8; Isa 58:10; Mic 7:9)7Be still before the LORD and wait patiently for him; fret not yourself over the one who prospers in his way, over the man who carries out evil devices! (Ps 37:1; Ps 62:1; Isa 30:15; Jer 12:1; La 3:26)8Refrain from anger, and forsake wrath! Fret not yourself; it tends only to evil. (Ps 7:1; Eph 4:26)9For the evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land. (Ps 25:13; Ps 37:2; Pr 2:21; Isa 57:13; Isa 60:21)10In just a little while, the wicked will be no more; though you look carefully at his place, he will not be there. (Job 7:10; Job 24:24)11But the meek shall inherit the land and delight themselves in abundant peace. (Ps 119:165; Isa 32:17; Mt 5:5)12The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him, (Ps 31:13; Ps 35:16)13but the Lord laughs at the wicked, for he sees that his day is coming. (Job 18:20; Ps 2:4)14The wicked draw the sword and bend their bows to bring down the poor and needy, to slay those whose way is upright; (Ps 7:10; Ps 7:12)15their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken. (1Sa 2:4)16Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked. (Pr 15:16; Pr 16:8; 1Ti 6:6)17For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous. (Job 38:15; Ps 10:15; Ps 37:24; Eze 30:21; Eze 30:22)18The LORD knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever; (Ps 1:6; Ps 37:9)19they are not put to shame in evil times; in the days of famine they have abundance. (Job 5:20; Ps 33:19)20But the wicked will perish; the enemies of the LORD are like the glory of the pastures; they vanish—like smoke they vanish away. (Ps 68:2; Ps 102:3; Ho 13:3; Mt 6:30; Jas 1:11)21The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives; (Ps 37:26)22for those blessed by the LORD[3] shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off. (Ps 9:1; Ps 37:2)23The steps of a man are established by the LORD, when he delights in his way; (1Sa 2:9; Ps 25:12; Ps 40:2; Ps 119:5)24though he fall, he shall not be cast headlong, for the LORD upholds his hand. (Ps 37:17; Pr 24:16; Mic 7:8; 2Co 4:9)25I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken or his children begging for bread. (Job 15:23; Ps 109:10)26He is ever lending generously, and his children become a blessing. (De 15:8; De 15:10; Ps 112:5; Ps 112:9; Mt 5:42; Lu 6:35)27Turn away from evil and do good; so shall you dwell forever. (Ps 34:14; Ps 102:28)28For the LORD loves justice; he will not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off. (Ps 11:7; Ps 16:10; Ps 21:10; Ps 37:2; Pr 2:22; Isa 14:20)29The righteous shall inherit the land and dwell upon it forever. (Ps 27:1)30The mouth of the righteous utters wisdom, and his tongue speaks justice.31The law of his God is in his heart; his steps do not slip. (De 6:6; Ps 40:8; Ps 73:2; Ps 119:11; Isa 51:7; Jer 31:33; Ro 7:22)32The wicked watches for the righteous and seeks to put him to death. (Ps 10:8)33The LORD will not abandon him to his power or let him be condemned when he is brought to trial. (Ps 109:31; 2Pe 2:9)34Wait for the LORD and keep his way, and he will exalt you to inherit the land; you will look on when the wicked are cut off. (Ps 27:14; Ps 37:9; Ps 52:5; Ps 52:6; Ps 91:8)35I have seen a wicked, ruthless man, spreading himself like a green laurel tree.[4] (Job 5:3; Ps 52:8)36But he passed away,[5] and behold, he was no more; though I sought him, he could not be found. (Job 20:5; Ps 37:10)37Mark the blameless and behold the upright, for there is a future for the man of peace. (Ps 37:11; Ps 119:165; Isa 57:2)38But transgressors shall be altogether destroyed; the future of the wicked shall be cut off. (Job 18:17; Ps 52:5; Ps 73:17; Ps 104:35; Pr 2:22)39The salvation of the righteous is from the LORD; he is their stronghold in the time of trouble. (Ps 3:8; Ps 9:9)40The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him. (1Ch 5:20; Ps 11:1; Isa 31:5; Da 3:17; Da 3:28; Da 6:23; Ac 12:11)
Psalm 37
Louis Segond 1910
1De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.2Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.3Confie-toi en l'Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.4Fais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.5Recommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.6Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.7Garde le silence devant l'Éternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.8Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.9Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Éternel posséderont le pays.10Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.11Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.12Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.13Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.14Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.15Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.16Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;17Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Éternel soutient les justes.18L'Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.19Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.20Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.21Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.22Car ceux que bénit l'Éternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.23L'Éternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;24S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main.25J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.26Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.27Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.28Car l'Éternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.29Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.30La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.31La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.32Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.33L'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.34Espère en l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.35J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.36Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.37Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.38Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.39Le salut des justes vient de l'Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.40L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.